Les populations rurales pauvres sont les plus vulnérables face au changement climatique.
农村地区的贫困人口非常容易到气候变化的影响。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
La représentante d'un groupe d'organisations de la société civile a déclaré qu'une plus grande attention devrait être portée aux mécanismes financiers visant à promouvoir la justice climatique et à cibler les pauvres, dont 70 % étaient des femmes.
一个民间社会组织小组的代表说,应更加重视促进气候正义关注贫困人口(其中70%是妇女)的财务机制的重视程度。
L'impact de ces phénomènes sur l'agriculture dans les zones rurales où vit la majorité des pauvres de la région, pourrait compromettre gravement les moyens de subsistance de millions de personnes et les exposer à la famine et à la malnutrition.
在本区域大多数贫困人口居住的农村地区,气候变化的后果可严重影响数以百万计的人的生计,致使他们面对饥饿营养不良的
。
Vivant la plupart du temps dans des endroits précaires et exposés aux inondations, les pauvres des zones urbaines en général et les habitants des taudis en particulier constituent le plus grand groupe à risque en termes de vulnérabilité aux effets du changement climatique.
城市贫困人口,尤其是贫民窟居民,大多居住在不安全洪水易发的地方,因此,他们是最容易
到气候变化影响的最大的
群体。
Dans la mesure où les pays en développement et les populations pauvres ont le plus pâti des crises alimentaire et énergétique, des changements climatiques et de la dégradation de la situation financière, la communauté internationale doit impérativement honorer ses engagements en matière d'aide.
由于粮食危机、能源危机、气候变化
金融衰退伤
最大的是发展中国家
贫困人口,国际社会兑现其援助承诺至关重要。
L'amélioration des conditions de vie des pauvres des zones urbaines n'est donc pas simplement une question d'établissements humains; elle est devenue un élément décisif de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, de nutrition et d'éducation dans les zones urbaines et une dimension critique de toute stratégie d'adaptation au changement climatique.
因此,改善城市贫困人口的居住条件不仅是一个人类住区的问题,而且已经成为在城市地区实现与健康、营养教育相关的《千年发展目标》的一项关键性决定因素,以及任何气候变化适应战略的一个关键方面。
Le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification a mis en évidence l'assistance fournie par le Programme de développement intégré des terres sèches du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un accent particulier étant placé sur la création de capacités pour aider nombre de pays africains à centraliser et à intégrer leurs propres programmes nationaux d'action dans des cadres nationaux institutionnels et prévisionnels, à réduire la vulnérabilité des populations déshéritées aux chocs climatiques, spécialement en cas de sécheresse, et à améliorer la gouvernance locale de la gestion des ressources naturelles.
非洲干旱荒漠化问题审查报告强调了联合国开发计划署(开发署)综合旱地发展方案提供的援助,其侧重点在于能力建设,其援助领域为:帮助许多非洲国家将国家行动计划融入国家政策
规划框架的主流并实现一体化;降低贫困人口面对气候变化冲击(特别是干旱)的脆弱性;改善自然资源管理的地方治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。