La pièce se termine sur un tableau magnifique.
这场剧以大结束。
Ainsi, la Fête de la Mi-automne est aussi appelée « Fête de la Réunion ».
所以,中秋节也叫“节”。
Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.
香甜软糯的汤象征着合家幸福安康。
Ce film est très bon,les spectateurs aiment bien ce happy end。
这部电影非常棒,观众们很喜欢这个大结局。
Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.
他们不允许我们逃脱或与亲属。
Il conviendrait également de mettre en place des procédures pour faciliter la réunification des familles.
另外还应制定程序来促进家重新。
Les mécanismes permettant aux enfants de retrouver leur famille devraient être renforcés.
· 应加强儿童与其家的机制。
Il conviendrait également de réfléchir plus avant aux possibilités de regroupement familial.
同时,应地考虑是能实现家。
Au contraire du happy end, tous les rôles capitals dans ce film sont morts,c'est très triste.
与大结局不同,这部电影里的主要角色全死了,太难过了。
Le Comité s'est également inquiété de la procédure de réunification des familles applicable aux conjoints étrangers.
委员会还对外籍人配偶家的手续表示了关注。
D'après la loi, la réunification des migrants économiques avec leurs familles ne pouvait être soumise à aucune restriction.
法律禁止限制经济移徙者与其家人。
Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie.
生活在赤贫状态下的父母常常做出巨大努力以维持家的。
Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles.
Gaspard女士问到关于对家提高年龄限制的后果。
L'assistance humanitaire - y compris les programmes de réinsertion familiale - est importante pour remédier à ces situations.
如果我们要处理这种局势,包括家在内的人道主义援助是至关重要的。
La lune du 15 Aout est plus pleine,plus claire que lesquels d'autres mois,donc le milieu-automne s'appalle aussi"fete de reunion".
八月十五的月亮比其他几个月的满月,明亮,所以,中秋又称“节”。
Cette règle a pour but d'éviter la double nationalité et de garantir l'unité du droit régissant les relations familiales.
此项条例是为了避免双重国籍并保证家依法。
Il recommande aussi que le droit au regroupement familial soit accordé aux enfants âgés de moins de 18 ans.
委员会还建议,允许18岁以下儿童享有家权。
Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents.
缔约国应重新考虑其政策,以期便利所有公民和永久居民的家。
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif et administratif pour garantir et faciliter la réunification familiale.
委员会建议缔约国制定一个立法和行政框架来保障和推动家。
Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.
就大数发达国家而言,家依然为接纳移民的根本条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout d'abord une occasion de la réunion familiale.
春节首先是圆的机会。
Ils considèrent la pleine lune comme symbole de la réunion familiale.
人们把圆月看作圆美满的象征。
Le réveillon est le moment le plus important pour la fête.
春节最重要的内容是吃圆饭。
Ah ! si l’un d’eux n’eût pas manqué à ce repas !
要是吃一顿圆饭该多好啊!
Ainsi, ils s’appellent aussi « le gâteau de la réunion » dans quelques régions.
所以有的地方也叫它“圆饼”。
Pour cette raison, cette fête est aussi appelée Fête de la Réunion.
所以中节又被称为“圆节”。
Ainsi, il s'appelle aussi le gâteau de la réunion dans quelques régions.
所以有些地方也把月饼叫做“圆饼”。
Les raviolis sont essentiels, car ils représentent la réunion familiale et le bonheur.
饺子是必不可少的,它代表着圆吉祥。
Nous voici réunis, reprit le major.
“又圆啦!”少校回答。
C'est parce que le gâteau de lune est rond qui signifie la réunion de la famille.
因为月饼是圆的,象征阖圆。
Les films français finissent toujours mal; j'aime mieux les films américains avec leur happy end.
法国电影结局总是不好;我更喜欢美国电影的大圆结局。
Tu n'es pas avec les préfets, aujourd'hui, dit George. Noël, c'est une fête de famille.
“而且你今天不许和级长们坐在一起,”乔治说,“圣诞节是圆的日子。”
Un petit resto sympa ? - Je t'ai dit, je gère.
何不来顿圆饭? - 我说了 我会搞定。
C'est une fête de famille. Les grands-parents d'Alice sont là, ses oncles et tantes sont là, tout le monde est là.
这是一个圆的节日。阿丽丝的爷爷、奶奶、叔叔和姨妈们都来了,人相聚一起。
Dans le sud de la Chine, le plat qu'on déguste lors de la fête, c'est un bol de Tangyuan qui symbolise la réunion.
在中国南方,过节的时候人们会吃汤圆,象征着圆。
Ils passèrent ainsi New Year’s Eve à trois, et, bien décidée à assumer cette séparation devant les autres, Mary prépara un somptueux repas.
他们三个人一起度过了新年前夜,为了不让其余两个人感受到分离的伤感,玛丽准备了一桌丰盛的圆饭。
On enveloppe le tous dans une pâte de farine de riz glutineux en lui donnant sa forme ronde, ce qui symbolise les retrouvailles familiales.
我们把这些都包进糯米面里,搓成圆圆的形状,也象征着庭圆的寓意。
Plus tard, au temps de la peine, on se souvint longtemps de cette fête joyeuse et on l'appela Mereth Aderthad, la Fête des Retrouvailles.
后来,在悲痛的时刻,这个欢乐的节日被人们记住了很长一段时间,被称为 Mereth Aderthad,即圆节。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释