有奖纠错
| 划词

La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.

泡泡先生的形象太可爱了, 常常让想起童年。

评价该例句:好评差评指正

J'ai repensé àt outes les filles que j'avais connu.

想起了那些认识的女孩。

评价该例句:好评差评指正

La rencontre due au hasard me rappelle beaucoup.

这次不期而遇让想起很多事。

评价该例句:好评差评指正

Quand je repense à cette rencontre, j'en ris encore.

想起这次见面, 觉得好笑。

评价该例句:好评差评指正

Je me ressouviens de mon enfance.

想起的童年。

评价该例句:好评差评指正

Elle sourit à l'évocation de ce souvenir.

想起这件往事, 她的脸上露出了微笑。

评价该例句:好评差评指正

Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.

这里的一切使想起解放战争时期的战斗生活。

评价该例句:好评差评指正

Je me souviens souvent parfois du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.

有时想起们第一次遇的那个日子。

评价该例句:好评差评指正

D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.

其他人常常想起战斗或杀戮的场面。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce dont il se souvenait était que l'un des gardiens s'appelait "Big Six".

他说,他只能想起一个狱警名叫“Big Six”。

评价该例句:好评差评指正

Ces stigmates leur rappelleront constamment la torture qu'ils ont subie, entraînant des séquelles psychologiques considérables.

这使他们经常想起受酷刑的遭遇,从而对心理有不良影

评价该例句:好评差评指正

Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.

希米小组倡导的和平行动构想使想起《和平纲领》。

评价该例句:好评差评指正

Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.

想起们一起看太阳落山的日子,感觉是那样的幸福。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous nous souvenons de la recommandation de ce Groupe d'associer le niveau mondial au niveau local.

这方面,想起该小组有关把全球与地方结合的建议。

评价该例句:好评差评指正

La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie.

本件请求令人想起Petrén法官在纳米比亚案中所观察到的两难情况。

评价该例句:好评差评指正

On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.

在这方面,使人想起国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。

评价该例句:好评差评指正

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) rappelle que la résolution 1541 (XV) prévoit seulement trois options pour l'autodétermination des territoires non autonomes.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)想起大会第1541(XV)号决议为非自治领土的自决规定了三项选择。

评价该例句:好评差评指正

Le Président rappelle qu'à sa sixième séance, le Comité a accepté la demande d'audition d'un pétitionnaire sur la question de Guam.

主席想起在第六次会议上,委员会准予请愿者提出的关于关岛问题的听询请求。

评价该例句:好评差评指正

Si vous avez à préparer un examen La prise de notes est nécessaire pour mémoriser et réviser ce que vous avez lu.

如果你是在准备一个考试 若你是要想起并以此温习你之前念过的东西,那笔记的记录必不可少。

评价该例句:好评差评指正

Elles nous forcent à garder à l'esprit que notre Organisation s'est vu confier par nos peuples la tâche sacrée de concrétiser leurs aspirations.

这些话让想起们人民赋予了联合国把他们的理想变成现实的神圣使命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme, augusturine, aujourd'hui, aula,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Alors ça m'a rapproché de mes racines un peu.

让我了我的根。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le beau regard marron fit remonter en lui des années de tendresse.

美丽的栗色眼睛使他多年的亲情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il se souvenait des séances pendant lesquelles on composait les équipes sportives dans son ancienne école.

在小学上体育课时分组的事。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je repense aux voeux que je vous présentais à la même heure, il y a un an.

一年前的这个时候,我向你们表达的问候。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

L’ouvrier à cheveux blancs que Marius avait rencontré aux environs des Invalides lui était revenu à l’esprit.

马吕斯又从前在残废军院左近遇见的白发工

评价该例句:好评差评指正
神话传说

En se remémorant tous ses souvenirs, il fut submergé par le chagrin et commença à pleurer.

当他所有的记忆时,他悲痛欲绝,哭了来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un autre habitant de ces mers attira mon attention et ramena dans mon esprit tous les souvenirs de l’antiquité.

另外一类鱼,引了我的注意,也使我的说法。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ça vous rappelle des souvenirs, Guillaume, ce genre de coup de pression de démarrage d'épreuve ?

纪尧姆,这种比赛开始时的压力,是否让你了过去的经历?

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Mijo : Oui, parce que ça... ça remonte à mon enfance, voilà.

是的,因为这… … 这让我我的童年。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Un temps long que rappellent les lettres d'or inscrites sur les plis de vos drapeaux et étendards.

国旗和旗帜褶皱上刻着的金色字母让很长一段时间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Puis il regardait des photographies d’il y avait deux ans, il se rappelait comme elle avait été délicieuse.

他再看看她两年前的相片,她当时是何等的秀色可餐。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.

他的举止很使巴加内尔法国的老下级军官的那种自成一格的风度。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Voilà, donc se souvenir de. - Se souvenir de quelque chose.

好啦,所以se souvenir de()。-Se souvenir de quelque chose(某事)。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc me rappelant de ça, j'ai commencé à me dire pourquoi pas essayer ça avec les couleurs ?

因此,这一点,我开始思考,为何不尝试用颜色来做同样的事情呢?

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Il s'évoque le mémoire de Voltaire qui a condamné cette locution.

这让伏尔泰,他就是谴责这样的语言表达。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Tu repense au début du tournage ?

拍摄的开始吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

D’autres faits, qu’il se rappelait et qu’il avait autrefois traités de mensonges et de folies, lui revenaient maintenant comme des réalités.

了另外一些事,过去他以为是谎言的,现在看来是真实的了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

On repense à La Vie d’Adèle, à Polisse et au Fils de Saul.

我们阿黛尔、波利斯和扫罗之子的一生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Quand je repense à ce qui s'est passé, j'ai l'impression que c'était hier.

- 当我发生的事情时,我觉得就像昨天一样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelque souvenir, sans doute, avait traversé son esprit, et, suivant l’expression de Cyrus Smith, il s’était refait homme par les larmes.

他的脑子里准是什么事情,用赛勒斯-史密斯的话来说,这几滴眼泪又使他变成一个了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aunaie, aune, aunée, auparavant, auprès, auprès de, auquebuser, auquel, aura, aurade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接