有奖纠错
| 划词

Ce sont là, pour ainsi dire, les premiers grincements hésitants que nous entendons avant que les grandes roues assumant un lourd fardeau puissent vraiment commencer à aller de l'avant.

这些就象我们载负负担大车轮前滚动时发出咯吱声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain, en venir à, en vertu de, en vigueur, en vouloir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

La clenche grésilla au rez-de-chaussée et elle entendit les pas d'Adam dans l'escalier.

一楼传来声,然后她到亚当走在楼梯上脚步声。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En effet, la porte du presbytère grinça, l’abbé Bournisien parut ; les enfants, pêle-mêle, s’enfuirent dans l’église.

果然,教士住宅一响,布尼贤神甫出来了。孩子们乱嘈嘈挤进了教堂。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Son lit a craqué. Et au bizarre petit bruit qui a traversé la cloison, j'ai compris qu'il pleurait.

响。我过墙壁传来一阵奇怪响声,原来他在哭呢。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans l’avenue, un jour vert rabattu par le feuillage éclairait la mousse rase qui craquait doucement sous ses pieds.

林荫道上,给树叶染绿了光线,照亮了面上青苔;她一走过,青苔就发出轻微声。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Dans l'avenue, un jour vert rabattu par le feuillage éclairait la mousse rase qui craquait doucement sous ses pieds.

林荫道上,给树叶染绿了光线,照亮了面上青苔;她一走过,青苔就发出轻微声。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John ne dit rien, mais il trembla pour son navire et ceux qu’il portait. Le Duncan donnait une bande effroyable ; ses épontilles en craquaient, et parfois les bouts-dehors de misaine venaient fouetter la crête des vagues.

格尔一声不响,但是心里在为船和船上所有人安全担忧。邓肯号倾斜得厉害,甲板支柱响,有时浪头打到主桅上伸出辅杆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


énamourer, énanthème, énantimorphe, énantiomère, énantiomorphe, énantiomorphie, énantiomorphisme, énantiopathie, énantiotrope, énantiotropie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接