有奖纠错
| 划词

Ce sont là, pour ainsi dire, les premiers grincements hésitants que nous entendons avant que les grandes roues assumant un lourd fardeau puissent vraiment commencer à aller de l'avant.

这些就象负着沉重负担大车轮开始向前发出咯吱声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


A组, b, B,b, B., b. a. -ba, b.a., b.a.-ba, b.b.c., b.c.b.g., B.C.G.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外 L'Étranger

Son lit a craqué. Et au bizarre petit bruit qui a traversé la cloison, j'ai compris qu'il pleurait.

咯吱咯吱响。我听见透过墙壁传来一阵响声,原来他在哭呢。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

La clenche grésilla au rez-de-chaussée et elle entendit les pas d'Adam dans l'escalier.

一楼传来门闩咯吱声,然后她听到亚当走在楼梯上声。

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

En effet, la porte du presbytère grinça, l’abbé Bournisien parut ; les enfants, pêle-mêle, s’enfuirent dans l’église.

果然,教士住宅咯吱一响,布尼贤神甫出来了。孩子们乱嘈嘈地挤进了教堂。

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Dans l’avenue, un jour vert rabattu par le feuillage éclairait la mousse rase qui craquait doucement sous ses pieds.

荫道上,给树叶染绿了光线,照亮了地面上青苔;她一走过,青苔就发出轻微咯吱声。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Dans l'avenue, un jour vert rabattu par le feuillage éclairait la mousse rase qui craquait doucement sous ses pieds.

荫道上,给树叶染绿了光线,照亮了地面上青苔;她一走过,青苔就发出轻微咯吱声。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John ne dit rien, mais il trembla pour son navire et ceux qu’il portait. Le Duncan donnait une bande effroyable ; ses épontilles en craquaient, et parfois les bouts-dehors de misaine venaient fouetter la crête des vagues.

门格尔一声不响,但是心里在为船和船上所有安全担忧。邓肯号倾斜得厉害,甲板支柱咯吱咯吱地响,有时浪头打到主桅上伸出辅杆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


babbit, babefphite, babel, babela, babélisme, Babesiella, babésiellose, Babesiidae, babésiose, Babeuf,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接