有奖纠错
| 划词

Nous avons une voisine gentille.

我们有个女邻居。

评价该例句:好评差评指正

Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.

他知道保持“伯爵先生”身分,一面在必要时候却显出自己是讨欢心,会颂扬,总而言之

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.

现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最居民啊!

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.

同时还训练卫生人员以人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产妇女。

评价该例句:好评差评指正

C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».

他就像一个说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构其他服务公众组织行政职能不满”。

评价该例句:好评差评指正

Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.

你干练领导个人承诺,以及你性格,都构成了你出色能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致指导大会沿着正确方向取得良好成果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désamour, désamparé, désamplification, désancrage, désancrer, désannexer, désannexion, désantimoniage, désappareiller, désapparier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Il m'a paru très raisonnable et, somme toute, sympathique, malgré quelques tics nerveux qui lui tiraient la bouche.

我认为他是通情达理,总之,是和蔼可亲,虽然有时一种不由自主抽搐扯动了他嘴。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il sut rester " monsieur le comte" , tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.

他知道保持“伯爵先生”身分,一在必要时候却显出自己是讨欢心,会颂扬,总而言之和蔼可亲

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Une façon de faire des devoirs de vacances dans une ambiance bon enfant.

一种在和蔼可亲氛围做假期作业方法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait toujours considéré Fudge comme un personnage bienveillant, un peu hâbleur, un peu grandiloquent, mais une bonne nature pour l'essentiel.

他一向认为福吉是个和蔼可亲人,尽管有些盛气凌人,有些自高自大,但本质上是很善良

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le déjeuner fut bref et se déroula tête à tête dans un climat d'amabilité.

午餐很简短,在和蔼可亲气氛

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Un quinquagénaire potelé me retourna poliment un beau sourire.

一个年男人礼貌地回以一个和蔼可亲笑容。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Cette aimable situation lui avait procuré un sang-froid parfait pour tout ce qui ne regardait que ses intérêts d'ambition.

这种和蔼可亲处境使他一切只与他野心利益有关事情感到极度冷静。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Au retour, il s'arrêtait chez l'aimable Crescentini, qui se croyait un peu le père de la Marietta.

在回去路上,他在和蔼可亲克雷森蒂尼房子前停了下来,他认为自己在某种程度上是玛丽埃塔父亲。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Cette tante trop aimable me gronde toujours de ce que je ne prends pas assez d'argent chez le banquier.

这个太和蔼可亲阿姨总是骂我没有从银家那里拿足够钱。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ne parle-t-on pas déjà de fixer cet aimable adolescent à notre cour, par quelque belle place?

不是已经讨论过要把这个和蔼可亲少年安置在我们宫廷里,找个好地方吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, Monseigneur, je l’ai appris depuis que je suis en prison, et toujours par l’entremise de M. le commissaire, un homme bien aimable !

“不知道,大人。我是进了班房之后才知道,还是那位狱吏先生告诉我,他真是一个和蔼可亲人!”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

La comtesse pensait souvent à l'auteur de tant de lettres aimables.

伯爵夫人经常想起那么多和蔼可亲信件作者。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa physionomie noble et vide annonçait des idées convenables et rares : l’idéal de l’homme aimable, l’horreur de l’imprévu et de la plaisanterie, beaucoup de gravité.

容貌高贵而没有表情,显示出一种端正得体却又不同寻常思想:这是和蔼可亲典型,憎恶意外和戏谑,很是庄重。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

À ce moment-là, je tourne la tête, je vois la casserole avec les grosses carcasses, je me dis, oh là là, Papa Louie, il arrive derrière, là.

这时,我转头一看,看到锅里满是鸽骨,我心想,哦,不好了,Papa Louie(一个和蔼可亲意大利厨师游戏人物)过来了,就在他身后。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il était trop jeune, trop susceptible de prendre de l'émotion; son esprit ne lui fournissait aucune tournure aimable pour faire entendre ce qu'il voulait dire.

他太年轻了,太不可能引起情绪了;他机智并没有使他用任何和蔼可亲措辞来表达他想说的话。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

«Voici justement le châtiment de ma sottise, se dit Fabrice, je me serai damné pour un péché qui ne me semblait point aimable.»

“这只是我愚蠢惩罚,”法布里齐奥自言自语道,“我会因为一个在我看来并不和蔼可亲罪而诅咒自己。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Comme son rival Lula, qui avait choisi de parcourir l'avenue Paulista dans le centre-ville, haut lieu des manifestations sociales et politiques, le tout dans une ambiance bon enfant.

和他手卢拉一样,他选择沿着市保利斯塔大道走,社会和政治示威热点,都在和蔼可亲氛围

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

La jeune Clélia, quoique un peu pensive, fut aimable dans ses façons de parler de la petite aventure près du lac, et de sa vive reconnaissance.

年轻克莱莉亚虽然有点深思熟虑,但她谈起湖边小冒险和她活泼感激之情时,却是和蔼可亲

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cette silencieuse nature, si généreuse en somme, l’impressionnait plus qu’elle ne le croyait, et c’était presque à son insu qu’elle se laissait aller à des sentiments dont l’énigmatique Fogg ne semblait aucunement subir l’influence.

他那样和蔼可亲沉静性格,在艾娥达夫人心产生了一种连她自己都想象不到影响,甚至可以说,艾娥达夫人已经不知不觉地堕入了一种微妙幻想,而这位令人难以捉摸福克先生于艾娥达夫人这种心情却象是一无所知。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait l’air de revenir de si loin, et cette question avait si peu de rapport avec tout ce que le pauvre marquis lui disait depuis cinq minutes, que son amabilité en fut déconcertée.

她好像大梦方醒,这个问题和可怜侯爵五分钟以来跟她说的话没什么关联,和蔼可亲他不免感到难堪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désapprouver, désapprovisionnement, désapprovisionner, désarborer, désarc.onner, désarçonner, désargentage, désargentation, désargenté, désargenter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接