有奖纠错
| 划词

Il y avait un true amour pour moi,mais je l'ai pas choisi.Je suis si repenti quand je l'ai perdu.

"曾经有份真挚的感情放在我面前,我没有珍惜,等我失

评价该例句:好评差评指正

Un criminel traduit devant la justice implore souvent ses juges, en exprimant ses regrets les plus sincères.

犯面临法庭控时,他往往恳求法官,表示自己

评价该例句:好评差评指正

Il y avait un amour cordial face a moi,mais je l'ai pas cheri.Je suis si repenti quand je l'ai perdu.C'est le plus grand mal dans ma vie.

曾经有份真挚的爱情放在我面前,我没有珍惜,等失的时候我,人世间最痛苦的事过如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


R,r, R.A.A.S., r.a.s., R.A.S.(rien à signaler), R.E.B., R.E.P., r.e.r., r.i.b., R.L.E., r.m.i.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi poussa-t-elle, en forme de meâ culpâ et en se frappant la poitrine, un hum !

那位夫人后悔莫,拍着胸脯,“咳!”了一声。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais tous les deux nous avions besoin d'aide ; alors je sentis plus que jamais combien j'avais eu tort de me séparer de mon garçon Xury.

们都感到缺乏劳动力。这时,想到真该把佐立让给别人,以致现在后悔莫

评价该例句:好评差评指正
女 La Dame aux Camélias

Il en est de même de ces malheureuses filles, quand elles aiment sérieusement. Elles ont menti tant de fois qu’on ne veut plus les croire, et elles sont, au milieu de leurs remords, dévorées par leur amour.

这就像那些可怜的姑娘萌发了真正的爱情的时候一样。她们说谎次数太多,以致别人再相信她们了,她们后悔莫地葬身于她们自己的爱情之中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rab, rabâchage, rabâcher, rabâcheur, rabais, rabaissement, rabaisser, rabaisseur, raban, rabane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接