有奖纠错
| 划词

V. de syndicats de professions diverses, qui ne peuvent être formés que lorsque, dans la commune concernée, le nombre de travailleurs exerçant une même profession est inférieur à 20.

五、根据若干职业,例如,由多项职业工人组成。 此类工会只建在相市政部门中,一项职业雇用工人数量不足20时候才有可能成立。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes les plus vulnérables sont notamment les personnes déplacées, les familles dirigées par une femme, celles où personne n'a un emploi régulier, les enfants qui vivent avec les personnes autres que leurs parents, et les personnes qui vivent dans des zones où il y a des combats.

最脆弱人群包括那些流离失所者、妇女当家长家庭、没有拥有固定职业亲戚、没有至少父母之一一起生活儿童、以及住在战斗不断进行地区

评价该例句:好评差评指正

Ces interrogatoires visent les personnes exerçant une influence au Liban et dans l'ensemble de la région, les collaborateurs qui s'occupaient des affaires personnelles et professionnelles de M. Hariri, les visiteurs et le personnel de ses résidences, notamment celle de Beyrouth, et les personnes avec lesquelles il entretenait des relations professionnelles ou politiques.

这些包括在黎巴嫩和整个区域有,那些管理他个人和职业事务。 到他位于贝鲁特和其它住拜访,住工作人员,以及他有业务或政

评价该例句:好评差评指正

II faudra en outre veiller davantage à ce que l'aide bénéficie aux populations les plus vulnérables, y compris les femmes, les jeunes et les enfants; les usagers de drogues par injection et les prisonniers; les personnes déplacées ou touchées par un conflit; les hommes ayant des rapports sexuels avec des partenaires de même sexe et les travailleurs du sexe.

这包括作出更加积极努力最脆弱群体接触,包括妇女、青年与儿童、注射药品使用者、囚犯、无家可归者和受冲突男子有性男子,以及从事性职业

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'application, dans le cas des travailleurs indépendants, de limites différentes pour l'assurance chômage d'une part et pour l'assurance retraite d'autre part peut faire que 25 % des entrepreneurs privés soient considérés comme tels aux fins de la loi sur les retraites des travailleurs indépendants et comme personnes extérieures au marché du travail aux fins du régime de l'assurance chômage.

因此,自营职业失业保障限额退休金保险限额之间差异可能会造成这种情况:根据《自营职业者退休金法》,25%私营企业家属于这个类别;而从失业保障角度来看,同样这批又在劳动力市场以外。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer la poursuite des progrès, le Gouvernement a pris deux grands engagements : i) égalité de la représentation des hommes et des femmes dans les emplois publics, représentation au prorata de membres de minorités ethniques et participation accrue des handicapés; et ii) utilisation de procédures de sélection équitables qui reconnaissent les parcours professionnels non traditionnels comme qualifications suffisantes pour obtenir un poste.

政府极力保证进一步加快公职任命领域进展,为此作出两项基本承诺:(1) 妇女男子在公职任命中人数平等,少数民族群体任职人数按比例计算,并增加残障任职人数;以及(2) 使用公平甄选程序,承认从事非传统职业也是任命适当资格。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec l'Association des infirmières et infirmiers autochtones, l'Association des infirmières et infirmiers autochtones du Canada, ses partenaires dans le domaine de l'information et les employeurs concernés, le Bureau des services infirmiers met au point une stratégie pour les infirmiers autochtones afin de recruter des personnes d'origine autochtone et de les encourager à faire carrière dans le secteur de la santé, en particulier en tant qu'infirmiers.

护士事务办公室土著护士协会、全国土著护士协会以及加拿大各地教育部门伙伴和雇主伙伴合作,正在制定一项土著护士工作战略,以征聘有土著血统,并支助和鼓励他们考虑选择保健职业,特别是当护士。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la réadaptation, les personnes à aptitude réduite au travail ont accès aux services suivants: orientation professionnelle et planification des carrières, conseil en matière de placement et de réinsertion, suivi médical et évaluation de l'aptitude à occuper un emploi donné, consultations de spécialistes, tests en vue de la réinsertion, acquisition d'une expérience du travail et de la formation dans des établissements de formation professionnelle, acquisition d'une expérience professionnelle en milieu de travail, et acquisition d'une expérience professionnelle et formation initiale dans différentes unités offrant des services spécialisés.

职业康复方面,向工作能力有障碍提供职业指导和职业规划服务、就业和康复有咨询、为确保有工作是否合适而进行体格检查、专家磋商、康复有测试、在职业学校实习、在工作场所实习以及在提供各种专门服务福利工厂里见习和实习。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins du dépistage précoce des modifications pathologiques et organiques apparues dans l'organisme des personnes travaillant dans des conditions nuisibles et défavorables à la santé, le Ministère de la santé a pris un décret sur le perfectionnement du système d'examens médicaux préalables à l'embauche et d'examens périodiques des travailleurs ouzbeks», qui stipule que les personnes en contact avec des substances nocives ou exerçant des professions dangereuses doivent avoir obtenu les conclusions de la commission de surveillance de l'état de santé leur donnant le droit de travailler dans les conditions en question.

为了早期尽早发现有害和不良劳动条件下工作者体内发生病理和器质性变化,乌兹别克斯坦共和国发布了《于完善对乌兹别克斯坦共和国劳动者进行预先和定期体检统》命令,规定有害物质接触者或从事危险职业者必须具备健康鉴定委员会允许在此种劳动条件下工作健康状况结论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接