On ne peut être à la fois au four et au moulin.
一个人不能同时做两件事。
Il serait aussi le chef de la mafia Ndrangheta dans la Calabre.
他同时也是黑手党组织“恩特兰盖塔”的首脑。
Dans le même temps, le tourisme est un point fixe câble fabricant de produits.
同时是旅产品定点生产厂家。
En attendant, le gouvernement poursuit la préparation de la campagne de vaccination.
与此同时,政府不断的接种疫苗运动的筹备工作。
Un ami de mon ancienne spécialité, comme on dit dans l’Armée de l’Air, me rejoint.
同时,还有一个在空军部队认识的朋友,也将与我会合。
Nous devons contester la compétence de cet expert et rejeter ses conclusions.
我们应该对这个专家的资格提出异议,同时拒绝接受他作的结论。
Les participants recevront des morceaux de l'arbre en échange de leurs dons.
参与者在捐善款的同时能得到树的一部分。
Les salariés partent en vacances sans savoir ce qui les attend en janvier.
这些员工在休假的同时却不知在明年1月等待他们的将是什么。
Dans le même temps, la majorité des commerçants d'accueillir le type de traitement personnalisé.
同时欢迎广大客商来样定做加工。
Puis, ajoutez le lait chaud, petit à petit au mélange en remuant bien.
一点一点的加入热牛奶,同时不断搅拌。可以看到从稠逐渐变稀。
Elle permet de restituer au milieu naturel une eau de grande qualité.
,这是进的技术解决方案来处理污水和污泥,同时它有助于恢复自然水质。
Dans le même temps avoir une forte pénétration des ions négatifs.
同时产生高渗透力的负离子。
Dans ce contexte, la civilisation traditionnelle chinoise a perdu la faveur des jeunes.
与此同时,中国传统文化在年轻人心中逐渐失去位置。
Aussi conserve-t-on et développe-t-on la diversité culturelle.
同时,人们保持和发展了文化多样性。
Il lui explique qu’il est , en lui remettant la lettre de son père .
他向她作了自我介绍,同时将他父亲的信交给了她。
Dans le même temps, la Société exploite également divers types de lubrifiants cahier des charges.
同时,本公司还经营各种规格型号的润滑油。
Dictionnaire TV5.org, c'est un bon dictionnaire, si vous savez français et englais à la fois.
Dictionnaire TV5.org是一本好词典,如果你同时懂法语和英语。
Le pape se voyait ainsi de nouveau reconnaître le statut de chef d’état.
教*皇也同时被看作此新的国家结构的首领。
Il s’agit là d’un travail phénoménal d’écriture, de réalisation et de montage.
这三部曲同时显示出写作、导演和剪接三方面的惊人成就。
C’est ce qu’affirment leurs agents respectifs à US Weekly. « Ils demeurent amis », assurent-ils.
这是他们各自的经纪人在《US Weekly》确认的,同时也肯定“他们仍然是朋友”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car on peut être, à la fois, fidèle et paresseux.
因为,一个人可以同时是忠实,又是懒惰。
Pour ce poste, il faut savoir travailler en équipe, mais aussi être autonome et responsable.
这份工作,要懂得团队合作,同时还要有自主性以及责任感。
Et épris de liberté, d'universel, de créativité.
同时,让我们热爱自由,共荣和创造。
Je suis arrivée chez lui en même temps que le médecin que j’avais prévenu aussitôt.
我和医生同时到他家,我立即意识到。
Les règles seront claires pour chacun, elles seront là aussi proportionnées et expliquées.
这些规定对每个人而言都清晰,同时如其分,且附有详细阐释。
En attendant, n'oubliez pas de vous abonner, si vous voulez pas rater les prochaines vidéos.
同时,如果你不想错过接下来视频,请不要忘记订阅这个频道哦。
Je suis un peu pour faire plein de choses en même temps.
我喜同时做多事情。
La demande mondiale pour les produits de luxe explose mais la concurrence aussi.
世界对奢侈品需求暴增同时,竞争也更加激烈了。
Moi, j'aime bien travailler sur deux, trois toiles en même temps.
我,我喜同时创作两三幅画。
Mais entre-temps, j'ai vu passer des articles disant que la série faisait un carton.
但与此同时,我看到文章说该剧迎。
«En attendant» , ça veut dire «in the meantime» .
en attendant意为同时。
Et la tradition de créer des malles pour grandes occasions continue !
同时,为了重要场合,创造箱子传统也在延续!
Ecoutez, en attendant, je vous propose de poursuivre ce traitement.
听着,与此同时,我建议您继续治疗。
C'est assez poétique et nostalgique à la fois.
这有诗意,同时也令人怀念。
Je suis assez casual et à la fois chic.
我休闲同时我又时髦。
Je lève tout en même temps, de coordination.
我把所有同时抬起来,协调地。
Ce sont des femmes qui savaient être attirantes, élégantes, mais elles étaient un peu mystérieuses.
这些女人知道如何变得迷人,优雅,同时她们又有点神秘。
Les saveurs des épices et aromates, ainsi que la couleur vont se libérer.
香料和草药味道释放出来,同时也着上了颜色。
Ensuite, ils continuent d’apprendre les deux en parallèle jusqu’à la fin du lycée.
然后,他们继续同时学习这两门外语,直到上完高中为止。
Dans un film, il y a en général plusieurs personnes qui parlent en même temps.
在电影中,通常有好几个人同时说话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释