À n'en pas douter, tant de nouveaux collègues sont le garant de notre succès.
我们有这么多位新的同僚,就一定会取得成功。
Le moral serait peut-être plus bas n'était-ce l'attachement du personnel à la mission du Conseil de sécurité, l'esprit de collégialité qui règne dans et entre les services, l'espoir suscité par les récents changements à la tête de la Division.
如果不是工作人员对安理会使命的责任感、各处内部和各处之间的同僚情谊、以及最近对更换领导人产生的乐观情绪,士气本会更低。
Du reste, mon collègue, M. Phillip Sealy, qui est le Représentant permanent de la Trinité-et-Tobago auprès de l'Organisation des Nations Unies, avait participé au début de sa carrière aux missions de visite du Comité spécial dans plusieurs territoires des Caraïbes.
事实上,我的同僚特立尼达和多巴哥常驻联合国代表菲利普·西利大使在他事业的较早时期担任特别委员会派往若干加勒比领土视察团的成员。
Au cours d'un entretien, une députée mexicaine s'est déclarée disposée à sonder ses collègues sur la question; plusieurs organisations de handicapés d'Amérique latine envisagent elles aussi de mener des campagnes de ce type; et l'association nigériane Citizens with Disabilities a reçu, à sa demande, la documentation relative à ces colloques.
曾与墨西哥的一个国会议员行了会谈,她表示有兴趣将这个做法转达给她的同僚;拉丁美洲的若干残疾人组织也在考虑发起这样一个运动;已经
尼日利亚残疾公民组织的要求,把讨论会的概念文件和举办形式寄给他们。
Compte tenu du caractère interdépendant de bon nombre de services et de questions politiques relatifs à la médiation et du fait que ses travaux seraient axés sur le soutien de toutes les activités transversales au moyen des systèmes nécessaires, l'Équipe collaborerait étroitement avec le Groupe de la politique et des partenariats.
认识到在政策和调解方面许多事务和问题具有相互联系的性质,并由于最佳做法和培训组将把重点放在加强与各个必要系统之间的贯穿各领域的工作,因此组将与政策和合作伙伴关系股的同僚紧密合作。
Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur ma liste pour la séance plénière d'aujourd'hui, je voudrais, au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, faire des adieux à notre distingué collègue, l'Ambassadeur Pablo Macedo, dont le mandat de représentant du Mexique à la Conférence du désarmement est sur le point de s'achever.
在请今天全体会议发言者名单上的发言者发言之前,我谨代表裁军谈判会议并以我本人的名义向我们尊敬的同僚巴勃罗·塞多大使告别,他作为墨西哥出席裁军谈判会议代表的任期即将届满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il arriva donc à son heure accoutumée, la tête haute, l’œil fier, la démarche insolente, descendit de voiture, dépassa les corridors et entra dans la salle, sans remarquer les hésitations des huissiers et les demi-saluts de ses collègues.
所以他在往常时间到达议会,仍带着一种骄横
神色和傲慢
态度:他下车,经过走廊,进入议院,并没有注意到听差
迟疑和他同僚
冷淡。
V.Zelensky a obtenu un nouveau soutien politique et militaire de la France et de l'Allemagne avec, en prime, une distinction, la plus haute qu'un président peut remettre à un homologue, celle de grand-croix de la Légion d'honneur, reçue hier soir à l'Elysée.
泽连斯基从法国和德国获得了新政治和军事支持,并额外获得了一项殊荣——昨晚在爱丽舍宫接受
荣誉军团大十字勋章,这是总统能授予同僚
最高荣誉。