有奖纠错
| 划词

Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.

随后,本阿里得知自己被合法废黜。

评价该例句:好评差评指正

C'est souvent le seul organe habilité à gérer les conflits.

它常常也是能够进行合法管理冲突的唯机构。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité doit cependant déterminer si une réserve de ce genre peut être faite valablement.

但是,委员会必须确定是否可以合法作出留。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.

在此期间,延缓他们离境的时间,并且他们可以合法留在荷兰。

评价该例句:好评差评指正

Elle reste la seule voie à une solution viable et légitime au conflit.

但不应放弃四方的路线图,它是达成可靠与合法解决冲突的办法的唯途径。

评价该例句:好评差评指正

On estime à 300 000 par jour le nombre de personnes qui franchissent légalement la frontière afghano-pakistanaise.

估计每天有30万合法穿越阿富汗-巴基斯坦边境。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'elles puissent être utilisées comme preuve valable, ces communications doivent être obtenues de façon légale.

为了使两类通讯都能用作有效证据,必须合法予以取得。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit faire en sorte que celle-ci soit menée à l'unisson et gagnée de façon légitime.

联合国必须确,应该联合进行争,并且合法赢得争。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, les peuples palestinien et sahraoui aspirent à jouir, légitimement, de ce droit inaliénable.

今天,巴勒斯坦民和撒哈拉民渴望能够合法享受到个不可剥夺的权利。

评价该例句:好评差评指正

Pour certaines délégations, les mots « légalement ou illégalement » n'étaient pas nécessaires.

些代表团认为不必提到“合法或非法”。

评价该例句:好评差评指正

Ici, la femme peut se faire réglementairement cautionner par un homme ou une femme en vue de l'obtenir.

方面,妇女可以由个男子或个妇女担合法成为被担,以获得贷款。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que l'Érythrée n'éprouve aucun intérêt pour un règlement légal et pacifique du différend.

看来明显的是,厄立特里亚似乎没有任何兴趣合法、和平解决争端。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que pour neuf types de délits, un procureur pouvait légalement la prolonger jusqu'à 18 mois au plus.

他还说,对于九类型的罪行,检察官可合法将调查期延长至18个月。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont souligné que la possession d'armes nucléaires ne doit pas être considérée comme légitimement indéfinie.

些决议强调,拥有核武器绝不能被视为无期限合法

评价该例句:好评差评指正

Établir un équilibre approprié entre la légitimité, la participation et l'efficacité, c'est là le coeur de la réforme.

正确平衡合法性、参与性和效力是改革的核心。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.

巴基斯坦还正在采取更加严厉的措施,以更好管制合法的边界交通。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, un Conseil élargi d'environ 24 membres pourra permettre au Conseil de travailler efficacement et en toute légitimité.

我们认为,约有24个成员的扩大后的安理会将确安理会能有效和合法进行工作。

评价该例句:好评差评指正

Déterminer si un étranger peut ou non être expulsé licitement relève du pouvoir discrétionnaire du gouvernement de l'État qui prend l'arrêté d'expulsion.

外国国民是否可以被合法驱逐,要由驱逐国政府的自由裁量权来决定。

评价该例句:好评差评指正

En raison des sanctions économiques imposées à l'Iraq, il n'aurait pas été en mesure d'exporter ces produits légalement hors du pays.

由于对伊拉克的经济制裁,索赔无法合法从伊拉克出口些物品。

评价该例句:好评差评指正

Il est aujourd'hui indéniable que le Conseil de sécurité a, de toute urgence, un besoin critique de légitimité et d'efficacité.

今天,不可否认的是,安全理事会紧急、迫切需要合法性和效力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


traçage, traçant, traçante, tracas, tracasser, tracasserie, tracassier, tracassin, trace, tracé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Elles feront légitimement l'objet de débats démocratiques indispensables.

它们将成为不可缺少的民主辩论的主题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Déjà signalé à la police, il avait pourtant pu acheter ses armes légalement.

经向警方报案,他仍然能够购买他的武器。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Ce que j'aimerais, c'est pouvoir, légalement, avec un permis, porter mon arme à feu.

我想要的是能够持有执照,携带我的枪支。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

En 2016, la métropole de Marseille a ainsi supprimé cette exonération en toute légalité.

2016 年,马赛大都市完全取消了这一豁免。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Une trottinette est légalement utilisable par une seule personne à la fois sans l'utilisation d'un casque.

- 踏板车可以一次由一个人使用,而无需使用头盔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Pour détenir un serval ou un caracal légalement, il faut un certificat de capacité et des locaux adaptés.

- 要饲养仆人或狞猫,您需要能力证明和适的场所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Elle peut être apposée en toute légalité sur n'importe quel type de savon, quels que soient les ingrédients ou l'origine.

它可以应用于任何型的肥皂,无论其成分或来源如何。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月

Ce processus permet de garantir que tout est fait de manière légitime et que nous pouvons faire confiance aux autorités.

这个过程有助于确保一切都完成,并且我们可以信任当局。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Tous les musées se voient un jour accusés d'avoir acquis plus ou moins légalement certaines pièces et, parmis eux, pas les moindres.

有一天,所有博物馆都被指控或多或少获得了某些作品,其中,并非最不重要。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月

Depuis 4 ans, le collectif Migraction permet aux exilés de passer 48 heures au chaud, en toute légalité, parmi 400 familles bénévoles.

- 4年来,Migraction体允许流亡者在400个志愿者家庭中在温暖中度过48小时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月

Lui utilise ce boîtier en toute légalité pour ouvrir son garage, démarrer sa moto, ouvrir sa porte d'immeuble ou encore regarder la télévision.

使用这个装置来打开车库, 托车,打开公寓门, 甚至看电视。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Et les inciter à résister à l'écoeurement qui pourrait légitimement les saisir quand ils voient autour d'eux tous ceux qui n'en font aucun.

并鼓励他们抵制厌恶, 当他们看到周围所有不做任何事情的人时, 这种厌恶可能会抓住他们。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Cette approche très essentialiste d'une orthographe avec ses règles nécessaires et légitimes qui ordonnent naturellement notre pensée, n'est pas si évidente que ça.

这种非常本质主义的拼写方法及其必要和的规则自然命令我们的思维并不那么明显。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年

Je veux m’améliorer le plus possible, aller le plus loin possible, et montrer la voie aux autres Iraniennes pour qu’elles puissent pratiquer légalement ce sport.

我想尽可能提高,尽可能走得更远,并为其他伊朗女性从事这项运指明道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

On a des véritables gérants, un homme de paille et, ensuite, on a une vraie société belge de récupération d'huiles qui donne la légalité pour circuler partout en Europe.

我们有真正的经理, 一个稻草人,然后,我们有一家真正的比利时采油公司, 可以在欧洲各地流通。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On me jette en prison fort légalement ; je parais en police correctionnelle, et l’on m’envoie avec toute justice et équité de la part des juges, tenir compagnie dans Poissy à MM. Fontan et Magallon.

我被完全投入监狱;我在轻罪法庭受审,经法官们公平判决,把我送往普瓦西监狱和丰唐先生、马加隆先生作伴。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et pour lui, premièrement, ça sauve le logos traditionnel, le logos grec, parce qu'au nom de ça, toutes les lumières de la science, de la logique, de la rationalité vont être légitimement convoquées.

对他来说,首先,它拯救了传统的逻各斯,希腊的逻各斯,因为以此的名义,科学、逻辑、理性的所有光芒都将被召唤出来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月

Les adeptes du cannabis aux États-Unis peuvent ce 1er janvier consommer légalement de la marijuana à des fins récréatives dans le Colorado, et pourront faire de même dans quelques mois dans l'Etat de Washington.

1月1日,美国的大麻爱好者可以在科罗拉多州将大麻用于娱乐目的,几个月后在华盛顿州也可以这样做。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On peut résumer la pensée populiste de Marat en une phrase restée célèbre : « Rien de superflu ne saurait appartenir légitimement, tandis que d'autres manquent du nécessaire .» Toutes ces belles idées de Marat ont bien entendu leur revers.

马拉的民粹主义思想可以用一句著名的话来概括:“当其他人缺乏必需品时,没有多余的东西可以拥有。”当然,马拉的所有美好思想都有其反面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


traiter, traiter et réactiver les tendons, traiter la jaunisse, traiter la plénitude par la tonification, traiter le patient débile avec drogue chaude, traiteur, traître, traîtreusement, traîtrise, traits,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接