A mon avis, votre opinion est bien raisonnable. Donc, je suis d'accord.
我认为,您意见完全理。因此,我同意。
Il a été correct dans cette affaire.
在这件事中他表现得理。
A mon avis, votre opinion est bien raisonnable.
我认为,您意见完全理。
Il est raisonnable dans ses désirs.
他愿望是理。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员背负但理期望。
Il est donc logique que le centre d'information reste en Colombie.
因此,新闻中心继续设在哥伦比亚是理。
Aujourd'hui, nous pouvons raisonnablement admettre que l'espace est encore vierge.
目前,我们以理地认为,外层空间仍然是纯净。
D'autres experts estimaient qu'il s'agissait d'une qualification juste de l'activité mercenaire.
一名专家认为,这是对雇佣军活动理定性。
Pouvons-nous affirmer avec confiance que cette foi et ces espoirs sont légitimement justifiés?
我们能否充满信心地说寄予这种信念和希望是理?
« Les prisonniers sont détenus dans des conditions raisonnables », a-t-il déclaré.
以色列发言人说, “犯人在理条件下被关押”。
Ce n'est pas par hasard que l'on parle de vous comme d'un « quatrième pouvoir »!
你们被称为“第四种强权”理。
Toutefois, la communauté internationale attend également de l'Iran coopération et transparence.
但国际社会也理地希望伊朗进行作并提透明度。
Les États parties au TNP posent légitimement la question.
《不扩散条约》其他缔约国提出了这一理问题。
Nous ne doutons pas de la légitimité de ces intérêts nationaux.
我们并不怀疑这些本国利益是理。
Je demeure persuadé que ces questions peuvent légitimement être examinées.
我仍然认为处理这些问题是理。
Gibraltar a toujours milité en faveur d'un dialogue authentique, constructif, raisonnable et créatif avec l'Espagne.
直布罗陀一直希望同西班牙开展真正、建设性、理和具有创造性对话。
Mes peurs sont-elles légitimes ?
我害怕是理吗?
Tout cela n'est que le résultat, à juste titre, du processus de dialogue qui a commencé.
我认为,所有这些都是已经开始对话进程理结果。
Le fait d'accorder, dans ce cas, la priorité à la banque dépositaire semble justifié dans la pratique.
在这种况下赋予存款银行优先权,从实际做法来看似乎是理。
Il n'est pas une cause, pas une revendication, aussi légitime soit-elle, qui puisse justifier de tels actes.
任何事业、任何冤,无论本身多么理,都无法为此类恶行作出丝毫辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! si je pouvais changer, rendre raisonnable ce qu’il y a dans cette tête-là.
“这脑袋瓜里想的是什么,要是能以改变,叫它合情合理,那该多好!”
Du moins, cette explication me paraît plausible.
至少认为这样解释是合情合理的。”
Cyrus Smith avait donné cette explication, qui était admissible sans doute.
赛-密这样解释当然是合情合理的。
Tout cet ensemble était fort acceptable, comme on voit, surtout avec un appoint de plus d’un demi-million.
来这一切都是合情合理的,尤其加上这五十多万的遗产。
Peu sensible encore aux charmantes finesses d’une moquerie légère, pour rire d’une plaisanterie, il prétendait qu’elle fût fondée en raison.
对轻松的嘲笑所具有的那种动人的微妙还不大敏感,认为一句玩笑话必须合情合理,才能引人发笑。
De plus, ce que vous trouvez cinglé me semble peut-être, à moi, parfaitement sensé.
再者,您觉得疯狂的事,来或许完全合情合理。
Mais d'un autre côté, c'est raisonnable.
但另一方面,也合情合理。
Et, en effet, la peste ne s'arrêta pas le lendemain, mais, en apparence, elle s'affaiblissait plus vite qu'on n'eût pu raisonnablement l'espérer.
果然,鼠疫并没有第二天停止,不过,表面来,它消退的速度还是超过了人们合情合理的期望。
Nous avons commencé à leur apporter des réponses et je sais leur impatience légitime, mais il faudra aller plus loin.
们已经开始为们提供答案, 知道们的不耐烦是合情合理的,但们必须走得更远。
Peut-on raisonnablement conférer à ces anciens réglements d’hygiène et de police. je ne sais quelle vertu sacrée, le caractère d’un impératif absolu ?
难道还能合情合理地把这些陈旧的卫生条例,治安条例,当作什么神圣的道德,视作绝对的必需吗?”
Le panko, c'est de la mie de pinces, on n'a pas de goût et je me dis, ça me parait logique de l'assaisonner avec de l'algue.
Panko是一种日式面包屑,本身没有味道,所以觉得用海藻调味是合情合理的。
C’était sagement raisonné et d’une logique dont j’aurais cru Prudence incapable. Je ne trouvai rien à lui répondre, sinon qu’elle avait raison; je lui donnai la main et la remerciai de ses conseils.
普律当丝说得合情合理,很有逻辑,这是出乎意料之外的。无言以对,只是觉得她说得对,握住她的手,感谢她给的忠告。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释