有奖纠错
| 划词

En l'absence de système d'inscription, ou si les sûretés judiciaires n'y sont pas soumises, le créancier judiciaire pourrait être tenu d'adresser notification de la décision aux créanciers garantis existants.

如果没有登记系统或者如果判决产生担保权没有被纳入登记系统,那么要求法院判定债权人通知该判决现有有担保债权人。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant estime que l'initiative ne peut réussir, au-delà des mots et des moyens mis à disposition, que si l'on nomme dans ces juridictions des magistrats ayant assumé les risques de leur indépendance et des responsables de la police reconnus pour leur légalisme et leur intégrité.

专家透过各种讲话和利用资源判定,这若要获得成功,这些法院所指定法官就必须勇于面对行动危险,而指派给他们警方负责人在执法决心和忠于职守方面也必须为人们所公认。

评价该例句:好评差评指正

4 En ce qui concerne la plainte de l'auteur au titre du paragraphe 3 a) et b) de l'article 14 du Pacte concernant la modification des chefs d'accusation retenus contre lui, le Comité note que la cour d'appel a réparé les éventuelles irrégularités à cet égard en annulant les condamnations pour meurtre emportant la peine de mort.

4 关于根据第十四条第三款(甲)和(乙)项提出关于修改对提交人指控申诉,委员会指出,上诉法院决定推翻所判定构成死刑谋杀罪,业已纠正了因修改指控造成任何不合法做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 粑粑, , , , 拔(剑、匕首)出鞘, 拔白, 拔本塞源, 拔草, 拔草板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En vrai, c'est juste une façon de couper la poire en deux : la culpabilité, ça fait plaisir à l'armée, et la circonstance, ça permet au chef du gouvernement de gracier Dreyfus, qui rentre chez lui, libre… mais coupable !

事实上,这只是一种折衷方式:满足军队要求,情节判定则让以对德雷福斯进行特赦,让他回家自由… … 但同时仍然是有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拔除者, 拔萃, 拔弹器, 拔刀出鞘, 拔刀相助, 拔道钉机, 拔地而起, 拔掉, 拔掉插头, 拔掉红萝卜缨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接