有奖纠错
| 划词

Soixante-six pour cent des femmes sont des vendeurs ambulants et la majorité ont entre 27 et 44 ans.

妇女沿街,她们大部分在25到40岁之间。

评价该例句:好评差评指正

Les garçons de 3 ou 4 ans peuvent effectivement être mis à vendre du chewing gum dans la rue.

在街上口香糖的童工可能只有3、4岁。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que les travailleurs en chômage se tournent vers ce genre d'activité parce qu'elle demande moins de compétences.

原因可能是被裁减的工人改行去做零售,因为这方面的技能要求较低。

评价该例句:好评差评指正

Français : La corne postale, symbole de la société secrète « Trystero » dans Vente à la criée du lot 49.

品钦创造了“嘶哑的驿为《第49组》中“特里斯特罗”社会的标志.

评价该例句:好评差评指正

Dimanche 24, Pâques. Le petit déjeuner pris au marché, je me promène dans les rues. Un marchand de volailles se déplace avec son vélo.

24日周日,还是复活节。在菜场吃过早餐后,我就站在了大街上。有人推着自行家禽。

评价该例句:好评差评指正

Elle connait très bien Antsirabe, auparavant, pour vivre, elle vendait des légumes qu’elle achetait. A pied, elle parcourait la ville, faisait du porte à porte, son panier sur la tête.

她熟悉Antsirabe每一个地方。 在这以前,为了生存,她也串些蔬菜来。就靠二条,头顶着篮子,一家一家的

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, la majorité des filles qui n'ont pas accès à l'éducation sont vendeuses ambulantes, quand les garçons du même âge passent leur enfance à trimer dans les mines de diamants.

目前,没有机会上学的女孩多半在街头,而同龄男孩以下钻石矿井干活的方式度过自己的童年。

评价该例句:好评差评指正

La diversité culturelle et les incidences sur la communauté des gens du voyage de la loi sur le contrôle des chevaux et de la loi sur le commerce informel devraient être reconnues.

应该承认吉普赛社区的文化多样性以及《控制马匹法》和《沿街法》该社区的影响。

评价该例句:好评差评指正

La campagne sera axée sur les vendeurs ambulants, les travailleurs migrants, les réfugiés et les demandeurs d'asile et aura pour objet de faciliter l'intégration locale des réfugiés et des migrants en Afrique du Sud.

运动的中心象将是沿街的小贩、移民工人、难民和寻求庇护者,目的将是便利在南非的难民和移民在当地融合。

评价该例句:好评差评指正

Le travail dans ce secteur permet aux femmes de conjuguer leurs activités productives et procréatives dans des occupations rémunérées telles que la vente ou le colportage, la tenue de petits bistros ou de petits commerces, de blanchisseries ou la couture à domicile.

妇女从事非正规工,可以通过、兜售、经营小餐馆或店铺、在家洗衣或缝纫等谋生活动,将生育任务与生产工、生产任务两者兼顾。

评价该例句:好评差评指正

Cette enquête ne ventile pas les données par activité, mais le Ministère du travail a cependant indiqué que les emplois les plus répandus dans le secteur non structuré avaient trait à la vente de vêtements, à l'alimentation, aux chaussures, à la collecte de la gomme (chicle) et à la vente de journaux à la criée.

虽然调查没有按活动类别划分数据,劳工部报告最普遍的非正式劳动是:售衣服、食物、鞋、口香糖和

评价该例句:好评差评指正

Pour les femmes à la recherche d'un emploi, le choix d'un métier est considérablement facilité par les activités publiques organisées par le Service de l'emploi, telles que les foires de l'emploi, les journées portes ouvertes (organisées avec les établissements d'enseignement), les “tables rondes”, les journées de présentation et de mise aux enchères d'emplois, et les concours.

国家就业服务处举办的下列公共活动求职妇女有很大的帮助:职位空缺市场、与教育机构一起举办的开放日、圆桌会议、职业介绍和职业、竞争和其他类似措施。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts concertés ont été déployés pour interdire des pratiques coutumières ou traditionnelles qui sont discriminatoires et préjudiciables à la santé physique et mentale des femmes et des filles, comme par exemple les fiançailles et les mariages d'enfants, la traite des personnes, les rites de veuvage discriminatoires et déshumanisants, les mutilations génitales féminines et le colportage de rue par des enfants d'âge scolaire, en particulier des filles.

各方做出了协同努力,以取缔妇女和女童的身心健康有害的习惯和传统做法,如童婚和童年订婚、贩运人口、歧视性和灭绝人性的守寡仪式、切割女性生殖器官以及学龄儿童,特别是女童的沿街

评价该例句:好评差评指正

Cette loi permet également de renforcer la législation des États fédérés en ce qui concerne certaines questions liées à la protection de l'enfance, comme l'interdiction d'utiliser les enfants pour la vente ambulante ou la mendicité, l'interdiction de la traite des enfants et de toutes les formes d'exploitation sexuelle, économique ou par le travail, l'interdiction des pratiques traditionnelles préjudiciables (comme les fiançailles ou mariages précoces), l'interdiction de déscolariser les enfants aux fins de vente ambulante, de mendicité ou de mariage, et la prohibition des mutilations génitales féminines.

该法还赋予国内各州在儿童保护方面的立法权,例如禁止儿童沿街、儿童乞讨、贩运儿童、一切形式的童工、儿童的性剥削和经济剥削、儿童有害的传统做法(例如童婚和儿童订婚)、不让儿童上学而逼他们沿街、乞讨或结婚、切割女性生殖器官。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


buccinateur, Buccinidae, Buccinum, Bucco, bucco(-)dentaire, buccocamphre, bucco-dentaire, bucco-génital, buccule, Bucephala,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Son industrie était de vendre en plein vent des bustes de plâtre et des portraits du « chef de l’état » .

他的行是在街头叫卖石膏半身像和“政府首脑”的画片。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La forme des nuages lui était devenue indifférente et il songeait avec envie au jus de citrouille bien frais qu'on servait dans le Poudlard Express.

他已经无心欣赏彩的奇幻形状,而想念起数十英里之下的火车上叫卖冰镇南瓜汁。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des vendeurs de journaux encore endormis ne crient pas encore les nouvelles, mais, adossés au coin des rues, offrent leur marchandise aux réverbères dans un geste de somnambules.

卖报的小贩睡眼惺忪,还没有叫卖天的新闻,他们背靠在街角,瞧姿势仿佛梦游人在向路灯兜售报纸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. le président des assises était assailli par des demandes de billets ; toutes les dames de la ville voulaient assister au jugement ; on criait dans les rues le portrait de Julien, etc., etc.

刑事法庭庭长先生受听券的人包围,城里的女士们都想听审判,街上在叫卖于连的肖像,等等,等等。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius n’en pouvait rien distinguer, Jondrette étant placé entre le tableau et lui, seulement il entrevoyait un barbouillage grossier, et une espèce de personnage principal enluminé avec la crudité criarde des toiles foraines et des peintures de paravent.

马吕斯一点也瞧不清楚,因为容德雷特正站在画和他之间,他只隐约望见一种用拙劣手法涂抹出来的东西,上面有一个主要的人物形象,色彩生硬刺目,类似种在市集上叫卖的图片或屏风上的绘画。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


butambène, butanal, butane, butanedial, butanediol, butanediolamine, butanedione, butanier, butanoate, butanoduc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接