有奖纠错
| 划词

Cette parole maladroite a fait de lui la cible des plaisanteries de l'assistance.

这句笨嘴笨舌话使他成了在场对象。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment de te moquer de nous!

你不在这个时候我们吧!

评价该例句:好评差评指正

Elle se fait rallier de sa taille par lui .

她总被他身高。

评价该例句:好评差评指正

2 Alors qu'il se trouvait dans l'armoire, il a entendu son ex-épouse le critiquer et le tourner en ridicule.

2 他在衣柜里时听到他前妻指责和他。

评价该例句:好评差评指正

Non, je n'ai probablement pas assez d'esprit pour me moquer des autres, et ce defaut me fait beaucoup de tort.

不,我多半没有那份聪明,所以吃了不少亏。

评价该例句:好评差评指正

Le vrai ami ne cache pas le secret entre eux,ils peuvent partager les joies et les malheurs,on se comprend sans moquerie.

真正朋友之间没有秘密,好事或者事都可以分享,俺们会相互理解,不会对方。

评价该例句:好评差评指正

Il se moque de moi, ce catacouas de Saumur. J'ai envie de lui donner six pouces de fer dans le ventre.

"他我呢,这只索八哥。我恨不能一剑戳进他肚子。"

评价该例句:好评差评指正

En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

卡恩和他可能对女过度渴求同时,这个谐星也为他将来被电台开除埋下了伏笔。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, nous avons creé beaucoup phrases pour se faire rire.par example,Mr x fait de la gymnastique sur le calorifère, Mme Y se baigne dans une tasse.

那时我们经常凑出,“李XX在牙缸里洗澡”,“王XX在暖气上做体操”之类,用来相互

评价该例句:好评差评指正

Ils ont dit au pasteur, M.N., qui portait ses vêtements sacerdotaux : « Est-ce que tu te moques de nous? », et ont intimidé les autres membres du groupe.

士兵们对身着祭袍牧师MN说:“牧师,你在我们吗?”

评价该例句:好评差评指正

Quand Michel Boujenah vous entraîne dans Mon monde ? moi, vous passez du rire aux larmes en un éclair, pendant pr?s de 2 heures de folie totale !

如果你认为,我们不能父亲...进入“我世界”(节目名称),你会看到从未见过景象!他疯狂演绎着各种角色米歇尔布吉纳会让您在声和眼泪中度过几近疯狂2小时!

评价该例句:好评差评指正

Mais comme je suis riche et connu pour abattre une poupee du premier coup a trente pas avec toute espece de pistolet et en plein champ, la raillerie me respecte.

由于我有钱,谁都知道我用什么手枪都能在三十步开外一枪打中目标,而且在野外,所以谁都不敢我。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃功夫, 吃挂落, 吃官司, 吃馆子, 吃光, 吃果酱, 吃海鲜, 吃喝不愁, 吃喝儿, 吃喝拉撒睡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Marie s'est moquée de moi parce qu'elle disait que j'avais «une tête d'enterrement» .

玛丽,说“愁眉苦脸”。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Quand j'étais jeune, on se moquait de moi parce que j'avais des lèvres assez épaisses.

时候,人们,因为嘴唇很粗。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ce n'est pas pour se moquer, pas pour stigmatiser.

这不是在,不是在侮辱。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

On se moque des Suisses allemands, on dit bah ils mangent avec les poules.

德语区瑞士人,们说他们和鸡一起吃饭。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Pendant ce temps, mes frères et soeurs riaient bien de ma témérité inconsciente.

在这期兄弟姐妹无知莽撞。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Est-ce que tu veux te moquer de moi ?

你想吗?

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Ses sours se mirent à rire et à se moquer d'elle.

姐姐们面露嘲讽,并她。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et jamais elle ne voulut se recoucher. On se moquait d’elle, peut-être !

她不肯再那样睡着了。也许那样旁人会她!

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les hommes les retinrent, rigolant, cherchant les détails orduriers.

男人们却拽住她们,众人开始,并研究那些猥亵细节。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ils t’ont adopté pour se foutre de ta gueule, et ça on cautionne pas.

他们收养你是为了你,们不支持这样做。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide et Martin ne doutèrent pas alors que ce ne fût une mascarade du carnaval.

老实人和玛丁,以为那是狂欢节中乔装玩艺。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais pourquoi se moquer d'une si charmante créature ?

但为什么要如此迷人生物呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait, tu me tease aussi !

事实上,你也在

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Les anglophones, s'il vous plaît, ne vous moquez pas de mon accent.

说英语人,请不要口音。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vous pouvez parler, dit madame Hennebeau complaisamment. Ils ne sont pas encore ici.

“你还能说话呀,”埃纳博太太她说,“他们还没有到这儿呢。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour atteindre ses fins il n’arrêtait pas de se moquer de moi.

为了达到他,他不停地

评价该例句:好评差评指正
短剧Le Réseau

Voilà, je te promets qu'on va arrêter de se moquer de nous au lycée.

在这里,向你保证,们不会在高中时被

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Vous n'allez pas vous moquer de lui, hein ?

你们不会他吧,会吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Tu te moques de moi, dit-elle avec des larmes dans ses petits yeux perçants.

“你们在。”她说着,眼泪就扑簌簌地从她透明眼睛里飞快地落下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je ne te le dirai pas, tu te moquerais de moi.

不告诉你,你会。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃斋, 吃长斋, 吃重, 吃猪肉, 吃准, 吃嘴, 吃罪, , 哧溜, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接