有奖纠错
| 划词

Pour assurer une distribution égale de la lumière, il serait nécessaire d'installer soit un système de réflecteurs, soit un système de déflecteurs et de filtres fixé au plafond qui permette de moduler l'éclat de la lumière du jour, de façon qu'elle reste dans les limites d'un éclairage d'intérieur.

为求线均匀分布,需要安装或缓的天花,以便按照室内线的情况调节自然

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Afin de percevoir les objets, il faut que ceux-ci réfléchissent la lumière.

为了感知物体,它们必须反射

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Grâce à lui, la lumière se réfléchit comme dans un miroir.

它的作用是像镜子一样反射

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Eh non! Cet astre n'émet ni ne réfléchit aucune lumière d'où son nom.

! 这颗恒星既反射任何此得名。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

D'abord parce qu'en journée, le sommet des arbres réfléchit une partie des rayons solaires dans l'atmosphère.

首先是为在白天,树梢将部分太阳反射回大气中。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On dit qu'ils se servaient d'une pierre de soleil, un instrument qui réfléchissait sa lumière pour s'orienter.

据说,他们用的是太阳石,这种工具是通过反射它的进行定位。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Ainsi disposée, la feuille reçoit la lumière par le haut, renvoie le vert, absorbe le maximum de rouge.

所以叶子从顶部吸收反射绿色,并尽可能地吸收红色。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je peins les bidons qu'on va emporter en noir parce que si les policiers aux frontières passent leurs lampes dessus, ils risquent de réfléchir la lumière.

我把我们要的水桶漆成黑色,为如果边境警察用手电筒照它们,它们可能会反射

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les lettres blanches réfléchissent et dispersent la lumière sur les lettres environnantes et forment alors un minuscule halo lumineux sur l'ensemble du texte.

白色的字母将反射并散射到周围的字母上,在整个文字上形成一个微小的晕。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le cratère, largement ouvert alors, projetait vers le ciel une si intense lumière, que, par le simple effet de la réverbération, l’atmosphère semblait être incandescente.

火山口扩大以后,喷向天空的火焰更加明亮;反射出来的照得满天通红。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年

Il fallait donc laisser passer le soleil à travers la verrière et réfléchir la lumière grâce à ces décors en feuilles d’or disséminés un peu partout.

此,由于这些散落各地的金箔装饰,有必要让太阳穿过树冠,反射

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Nanon ouvrit la porte, et la lueur du foyer, qui se reflétait sous la voûte, permit aux trois Cruchot d'apercevoir l'entrée de la salle.

纳农打开了门,壁炉的反射在拱顶下,使三个克鲁肖看到了房间的入口。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Étaient-ils de diable ou d'homme, je ne savais ; mais la sombre lueur de l'embouchure de la caverne s'y réfléchissant, ils étincelaient comme deux étoiles.

知道是魔鬼的眼睛,还是人的眼睛,在洞口射进去的微弱反射下,那对眼睛像两颗星星闪闪发

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Tout ça car l'iris et la pupille en cristal de roche ont été percés à l'intérieur du cône pour permettre à la lumière de circuler par réflexion.

- 这一切都是为虹膜和水晶瞳孔已钻入锥形内部,以使通过反射循环。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et ça fonctionne parce que plusieurs missions lunaires ont déposé sur place des réflecteurs qui permettent de renvoyer vers nous une partie de la lumière qui arrive sur place.

之所以能做到这一点,是为数次登月任务都在月球上放置了反射器,将到达那里的部分反射给我们。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Mais toute façon, quelle que soit leur matière, ces bâches ont pour but unique de réfléchir les rayons du soleil, protégeant ainsi la couche de neige des ultraviolets.

但无论如何,无论其材质如何,这些防水布的唯一目的就是反射太阳,从而保护雪层免受紫外的伤害。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La nef se mirait dans les bénitiers pleins, avec le commencement des ogives et quelques portions de vitrail. Mais le reflet des peintures, se brisant au bord du marbre, continuait plus loin, sur les dalles, comme un tapis bariolé.

大殿的屋顶,尖形的弯窿,彩画玻璃窗的一部分,都倒映在满满的圣水缸里。五彩反射在大理石台面上,但是一到边沿就折断了,要到更远的石板地上才又出现,好像一张花花绿绿的地毯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接