有奖纠错
| 划词

Ses yeux brillent derrière ses lunettes.

在镜片后闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正

Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.

让昨夜迷住你瞬间来说服我。

评价该例句:好评差评指正

Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.

她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开那一刹那。

评价该例句:好评差评指正

Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.

就是供我烦恼畅饮蓄水池。

评价该例句:好评差评指正

Je rêve… que les écailles de nos yeux tombent et que nos oreilles entendent à nouveau.

挡我们鳞片全部掉落,而我们听觉能够重新变得灵敏。

评价该例句:好评差评指正

Allume ta prunelle à la flamme des lustres!

愿吊灯火焰照亮你!

评价该例句:好评差评指正

Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.

她有像你一样明亮和与你相仿.

评价该例句:好评差评指正

Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.

您那美丽夺去我生命,美丽侯爵夫人,爱情呀!

评价该例句:好评差评指正

Ses yeux brillent derrière les lunettes.

在镜片后闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正

Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.

美丽侯爵夫人,您那迷人让我为爱而死。

评价该例句:好评差评指正

Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.

蒙住,据报告,他浑身上下受到打击。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.

在此背景下,当我们到这种光靠字或言辞无法抹去可怕现实,我们良知就会受到谴责,我们也忍不住会落下泪。

评价该例句:好评差评指正

Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.

美丽侯爵夫人,您那迷人让我为爱而死。

评价该例句:好评差评指正

Je dormirais peu, je rêverais davantage, sachant que pour chaque minute pendant laquelle nous fermons les yeux nous perdons soixante secondes de lumière.

我要少睡觉,做更多,要明白我们闭上每一分钟都会使我们失去六十秒光明。

评价该例句:好评差评指正

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

当我望进他,我仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动境,孩子在那里舞蹈。

评价该例句:好评差评指正

Auschwitz a été l'expression la plus odieuse d'un système aveuglé par une folie raciste qui a infligé des souffrances indicibles à des populations entières.

奥斯威辛最骇人地表达了种族主义狂热蒙住体制为人们所带来无尽痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.

为爱,我愿献出生命,美丽侯爵夫人,你那迷人

评价该例句:好评差评指正

Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.

我们原尽可能地减少她在葬礼后一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯里,透射出坚毅,让我感到不安。

评价该例句:好评差评指正

5 Toujours les yeux bandés, le requérant a été extrait de la cellule pour être de nouveau interrogé, cette fois au sujet de ses relations avec son cousin.

5 申请人在仍然蒙住情况下带进来进行新审讯,这一次是了解其与表弟接触情况。

评价该例句:好评差评指正

Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!

你闭着、你气息、你声音如同你喜欢红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起时光都如此奇妙!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车厢顶灯, 车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ses yeux à moitié clos semblaient fixer le filet de sang qui s’écoulait de son crâne.

半睁双眼看着从他头颅上流出血迹。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les yeux de Cheng Xin se mouillèrent de larmes.

这让程心双眼湿润了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Stanley regarda Julia, sortit un mouchoir de soie de sa poche et essuya les yeux humides de son amie.

斯坦利看着朱莉亚,然后从口袋里掏出一块丝帕,为她擦去双眼泪水。

评价该例句:好评差评指正
影忍》法语版精选

Madara arracha lui-même les yeux de son frère.

斑亲手夺走了他弟弟双眼

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Terrifié à l'idée de ce qu'il allait découvrir, il ouvrit alors ses paupières brûlantes.

他恐惧地慢慢睁开双眼

评价该例句:好评差评指正
影忍》法语版精选

Et ne reviens devant moi que le jour où tu aura le même regard!

没有获得和我同样双眼就别来见我!

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Il se sert de ses étranges yeux capables de bouger de manière indépendante.

它用它奇怪、可以独立转动双眼

评价该例句:好评差评指正
影忍》法语版精选

Tout ça, parce que tu ne possède pas mes yeux.

这一切都是因为,你没有和我同等级双眼

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et Mme Roland découvrit ses yeux aveuglés par les larmes.

罗朗太太张开被泪水迷住了双眼

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai les yeux explosés, j'ose pas enlever mes lunettes.

双眼像是要爆炸一样,我不敢摘下我眼镜。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary se retourna vers Hebert, les yeux rougis par la fatigue.

玛丽转向了艾伯特教授,看他双眼中满是红血丝。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Rien de grave ? Luo Ji écarquilla des yeux saturés de filets de sang.

“没什么大事?”罗辑瞪大了满是血丝双眼

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La douleur avait mis devant ses yeux un bandeau qui ne lui laissait voir qu’Edmond.

悲哀蒙住了她双眼,她只能看到一样东西,那就是唐太斯。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le moine nous fixa tous les deux, droit dans les yeux.

老僧人直视着我们双眼,盯着我们看了好一阵子。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Wallace ne quittait pas des yeux la boîte qui refermait le corps de son ancien employeur.

华莱士双眼一直没离开装载他雇主遗体棺木。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Derrière ses grosses lunettes, ses yeux semblaient en feu.

大眼镜后面双眼晴像着了

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Oui, ses yeux bleus, ce regard de légende.

她蓝色双眼 传奇凝视。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle regardait les yeux jaunes de Virginie, où des étincelles d’or luisaient, comme dans ceux des chats.

她说着怔怔地盯着维尔吉妮黄眼睛。只见她双眼中放出金黄光,像一对狸猫眼睛。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi depuis le déjeuner mes regards anxieux ne quittaient plus le ciel incertain et nuageux.

所以,打吃过午饭,我那焦躁不安双眼就一直盯着那布满云彩、不大可靠天空。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Puis, soudain… Il respira à pleins poumons de longues bouffées d'air frais et ouvrit ses yeux ruisselants.

接着——他大口大口地吸着夜晚寒冷空气,睁开流泪双眼

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接