有奖纠错
| 划词

Leur dernier duel est encore dans les mémoires : 5 0 pour le Barca contre le Real.

两人上次的对决还,巴萨对皇马5:0。

评价该例句:好评差评指正

Après plus d'un demi-siècle, les horreurs des camps de concentration sont toujours suffisamment proches dans le temps pour que les rescapés témoignent de ce qu'ils ont vécu.

半个世纪之后的今天,集中营内的恐怖对于幸存者来说仍然们完全可以们所经的一切的见证人。

评价该例句:好评差评指正

Le souvenir des erreurs de la Commission est encore très présent, tout comme le spectre de la chenille maquillée de rouge à lèvres, qui voulait se faire papillon.

对委员会的过失的记忆仍然,毛毛虫的影子也同样如此,毛毛虫拒绝了口红,但仍然希望化一只蝴蝶。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ma vie ,c'est vrai que tu es qn qui m'a change beaucoup, jusqu'a mnt, la raison que je suis en france et je veux pas separer avec toi.

无意中翻看自己以前的日记,看得到当年的自己, 一个个小故事, je peux voir claire quelle fort mon sentiment de toi.

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le Conseil de sécurité a commencé les négociations sur cette résolution, nous avions tous à l'esprit l'abominable tragédie de Beslan et toute la série de récents attentats en Russie.

当安全事会开始就这一决议进行谈判时,贝斯兰发生的令人震惊的悲剧以及俄罗斯最近发生的一系列袭击依然

评价该例句:好评差评指正

L'exposé nous apprend que durant les violences, il y a eu de nombreuses pertes de vies et beaucoup de biens ont été détruits et que la guerre a causé d'immenses souffrances qui se poursuivent aujourd'hui.

我们从通报中了解到,很多人暴力中丧生,很多财产遭到破坏,战争造成的巨大痛苦今天依然

评价该例句:好评差评指正

J'ai des souvenirs très vifs de ma visite à Kaboul en mars dernier, qui m'a montré de manière frappante comment les efforts de développement doivent être fructueux pour aborder la question de la discrimination entre les sexes.

我上个月对喀布尔出访我的记忆中依然,它清楚地说明,发展努力要取得成功便必须解决性别歧视问题。

评价该例句:好评差评指正

Même si les dirigeants libanais et les autorités libanaises ont réagi rapidement pour contenir la violence et procéder à des enquêtes, ces incidents sont un rappel brutal de la fragilité des gains obtenus par la voie d'accords politiques.

黎巴嫩领导人和机构虽已迅速出反应,遏制暴力并展开调查,但这些事件,仍提醒着人们,政治协定带来的成果依然脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Quoique insuffisamment soulignés, les efforts pour le développement de l'Afrique, à travers le NEPAD et les actions de soutien de la communauté internationale, notamment celles du Groupe des Huit et du système des Nations Unies, demeurent, cependant, évidents.

尽管报道宣传不够,但非洲发展新伙伴关系下非洲发展所的努力和国际社会的支持行动,特别是八国集团和联合国系统采取的支持行动,仍然,我此感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

Votre présence aujourd'hui, à l'heure où le Conseil est saisi d'un phénomène, dont la magnitude et la cruauté nous ont, hélas, été rappelées de nouveau par la vidéo très forte que nous venons de voir, renforce le message que l'on souhaite passer.

会所处的问题的程度和残酷性由于我们刚刚看到的说服力很强的录像而使我们悲痛的;你今天的出席加强了我们想要发出的信息。

评价该例句:好评差评指正

Mais alors même que le souvenir de ces exemples est encore frais dans nos esprits, certains Membres de l'ONU ont eu du mal à comprendre l'ambivalence continue du Conseil de sécurité face à des cas réels aujourd'hui, notamment ceux de la Guinée, où se trouvent 500 000 réfugiés et dont les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria continuent d'être menacées d'attaques.

但即使是这些实例我们的头脑中仍然时,有些联合国成员已感到难以解安会对今天活生生的实例继续采取模棱两可的态度;这些实例包括例如象几内亚;该国收容了50万难民,其与塞拉利昂和利比里亚的边界继续受到攻击的威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


端正地写, 端正态度, 端轴颈, 端庄, 端庄大方, 端庄的, 端庄的仪态, 端庄地, 端子, 端子板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Toutefois, il se souvenait encore très bien de la scène.

现在仍历历在目

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout ce passé formidable apparut à mes yeux.

可怕的往事历历在目

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Où finissait la terre ? où commençaient les flots, mon œil le distinguait à peine.

陆地尽端和海洋起始的界线也是历历在目

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Au-delà, sur la rive gauche, serpentent cinq ou six vallées au fond desquelles l’œil distingue fort bien de petits ruisseaux.

远处,左岸,五六条山谷曲折蜿蜒,其深处有数条小溪历历在目

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Pour les victimes, le traumatisme est encore vif.

对于受害者来说,创伤依然历历在目

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le souvenir de deux siècles plus tôt, lorsque Chang Weisi et lui s'étaient retrouvés ensemble devant l'ancienne carte du système solaire, était encore frais.

二百常伟思站在那古老的太阳系的情形仍历历在目

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Les châteaux en Espagne sur son sort à venir avaient à lutter avec le souvenir encore présent des vingt-quatre heures qu’il venait de passer à Verrières.

他刚刚在维里埃度过的二十四个钟头还历历在目,正在和他建筑在未来命运上的海市蜃楼进行搏斗。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Même dans un endroit comme le pic du Radar, semblable à une source aux fleurs de pêcher1, elle était chaque jour témoin de l'irrationalité et de la folie humaines.

其实,就是在这近乎世外桃源的雷达峰上,人类的非理性和疯狂仍然每天都历历在目

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Toutes ces circonstances, dont j’avais quelquefois été le témoin, repassaient devant moi et je regrettais la mort de cette fille comme on regrette la destruction totale d’une belle œuvre.

所有这些我亲眼目睹的情景至今还历历在目,我很惋惜这位姑娘的早逝,就像人们惋惜一件精美的艺术品被毁掉了一样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était là-bas, il se rappelait la rue, des détails lui revenaient : le linge sale au milieu de la boutique, et des ivresses qui empuantissaient la maison, et des gifles à casser les mâchoires.

他回想起了那条大街,每个细节又浮现在他的脑海里:胡乱堆在铺子当中的脏衣服,把屋子弄得满屋酒气的醉鬼,一耳光可以打掉下巴的野蛮打架… … 所有这些都历历在目

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vers cinq heures du soir, on eut la vue complète de l’île. On en apercevait les moindres détails, grâce à cette limpidité atmosphérique qui est particulière à la lumière que versent les rayons du soleil à son déclin.

傍晚五点钟时,小岛的面目已很清楚了,岛上的一切都历历在目,这是因为夕阳下,大气特别明亮透彻的缘故。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀, 短的, 短笛, 短笛吹奏者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接