J'espère que ce même état d'esprit l'emportera.
我希望这种精神将。
Dans la pratique au Kosovo, c'est la violence qui règne.
实际,暴力在科索沃。
Il nous faut un ordre international régi par le droit et non par la force.
我们需要公理而非强权的国际秩序。
Le réalisme et la prudence doivent donc prévaloir dans ce domaine.
现实主义和小心谨慎必须。
L'impunité ne doit pas être tolérée; la justice doit prévaloir.
绝不可以容忍有罪不罚现象;正义必须。
Les consensus politiques établis récemment en Haïti doivent se relayer au Parlement.
最近达成的政治共识必须在议会中。
Je crois que cette culture de l'espoir peut l'emporter et qu'en fait, elle l'emportera.
我认为,这一希望文化能并将。
Les principes de la justice et du droit international devraient triompher lorsque des conflits surgissent.
在出现冲突时应使正义和国际法原则。
Tout recul marquerait le triomphe de la violence et de la terreur.
任何倒退的步骤将标志着暴力和恐怖。
Ne serait-il pas possible d'envisager des mesures d'exception où la solidarité internationale fait foi?
难道就不可能制定例外措施,使国际团结?
La coexistence et le dialogue politique se maintiennent, malgré certaines difficultés.
尽管遇到一些困难,但是共存和政治对。
Mais à l'échelle de l'histoire, la dignité des peuples l'emporte toujours.
然而,在整个历史过程中,总是人民的尊严。
Aujourd'hui plus que jamais, notre volonté de parvenir à la paix doit l'emporter.
今天比以往任何时候都更需要让和平的意愿。
Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.
我们必须确保,常识和温和的情绪将在中东。
Cela favorisera l'instauration d'un climat international positif où prévaudront la paix et la sécurité mondiales.
这将营造一种和平与安全将的有利的国际环境。
La raison a fini par prévaloir et les forces politiques aujourd'hui jouent sereinement leur rôle.
理性已经,各政治势力正在和平地发挥各自作用。
On ne saurait attendre rien de moins dans l'Iraq d'aujourd'hui.
与此不符的情况绝不能在今天的伊拉克。
Ces négociations porteront fruits si l'accord mutuel, la volonté politique et la bonne foi l'emportent.
如果相互谅解、政治意愿和善意,这些谈判将会取得成果。
Mme Silot Bravo (Cuba) se déclare satisfaite que l'esprit de consensus ait prévalu.
Silot Bravo女士(古巴)对于共识的精神表示满意。
Mais dès qu'il s'agit d'être précis, les positions défensives traditionnelles reprennent le dessus.
但一遇到具体情况,司空见惯的维护自我立场便。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était difficile de dire lequel il voulait voir l'emporter sur l'autre.
难以决定他希望谁占上风。
Mais que se passe-t-il lorsque ces peurs prennent le dessus?
但当恐惧占上风时会发生什么?
Alors, à son tour, M. de Rênal fit des progrès.
这下轮到德·莱纳先生占上风了。
C'est donc désormais le calme et l'ordre républicain qui doivent régner.
因此,冷静和共和国的秩序在今后必须占上风。
Le goût d'agneau, ça peut vite prendre le dessus, ça peut être vite très fort.
羊心的味道占上风,可能会变得非常浓烈。
Alors que pour les optimistes, le positif l'emporte et la vie est belle.
而对于乐观者说,积极的一面占上风,生活美好的。
Par exemple, le fait de toujours avoir le dessus peut être ta façon de masquer tes propres insécurités.
比,占上风可能你掩饰自己不安全感的方式。
Et je mesure aussi l'inquiétude de nos compatriotes de confession musulmane que les amalgames l'emportent sur la raison.
我也明白,我们的穆斯林信仰同胞担心可能会出现将偏见占上风的情况。
Pour les partisans, en tout cas, si les opposants l'emportent, ce sera la ruine !
对支持者而言,果反对者占上风,那将灭亡。
Écoute-t-on trois minutes, on se demande ce qui l’emporte de l’emphase du parleur ou de son abominable ignorance.
听上三分钟,就会自问,占上风的究竟言者的夸张呢,还其可恶的无知。”
Numéro 4: 1961. Les Russes ont à nouveau marqué un grand coup en envoyant le premier homme dans l'espace.
1961年俄国人再次占上风,将第一个人送入太空。
Numéro 4: 1961. Les Russes ont à nouveau marqué un grand coup en envoyant le 1er homme dans l'espace.
Mais bon, même si tu réagis parfois comme une meuf, peut-être quand même ton côté mec qui reprend le dessus.
好 即使你有时候举止像女生,但也许你男生的一面仍重占上风。
Pas de doute, c'est l'expérience du métier qui prime.
毫无疑问,占上风的工作的经验。
Le trait qui l’emporte, selon Topffer, sur les couleurs et les volumes.
根据Topffer的说法,这条线在颜色和体积上占上风。
Face à la fermeté du gouvernement, beaucoup craignent que l'amertume ne l'emporte.
面对政府的强硬态度,许多人担心怨恨会占上风。
Il faut prendre le dessus, disait Lucie.
“我们必须占上风,”露西说。
Et effectivement, c'est l'ordre spirituel qui doit l'emporter.
事实上,必须占上风的精神秩序。
76% de participation pour cette consultation historique. Le oui devrait largement l'emporter.
76% 的人参与了这次历史性的咨询。应该在大程度上占上风。
Pas de quoi avoir le seum, car en matière de langue, c'est toujours l'usage qui fait foi.
不必担心,因为在语言方面,用法占上风。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释