On peut voir des exemples similaires dans la question nucléaire de la Corée du Sud.
在南朝鲜核问题上我们可看到类似例子。
La Déclaration conjointe reflète notre position de principe concernant le règlement de la question nucléaire, tout en définissant clairement les obligations des États-Unis et de la Corée du Sud - parties responsables du respect de la dénucléarisation de l'ensemble de la péninsule coréenne.
联合声明反映了我们在解决核问题上的原则立场,同时明确规定了美国和南朝鲜——对整个朝鲜半岛的非核化负有责任的两个方面——的义务。
J'ai l'honneur, par la présente, d'appeler votre attention sur le danger de guerre imminente qui crée une situation on ne peut plus incertaine dans la péninsule de Corée du fait que les États-Unis ont tenté aujourd'hui de renforcer leurs troupes déjà très importantes en Corée du Sud.
谨此信说明朝鲜半岛的危急局面,由于美国目前极力在南朝鲜增加庞大的武装力量,战争有
触即发的危险。
Les Américains avaient précédemment annoncé qu'ils placeraient en état d'alerte deux destroyers Aegis équipés de batteries de missiles ultraperfectionnées dans la mer de l'Est et qu'ils déploieraient deux bataillons équipés de missiles Patriot de la dernière génération en Corée du Sud d'ici à la fin de l'année.
在这之前,美国宣布今年之内将使朝鲜东海两艘装有最新导弹系统的Aegis驱逐舰待命行动,并在南朝鲜部署两个最新的Patriot导弹营。
La déclaration commune reflète la position que nous avons toujours maintenue en ce qui concerne le règlement de la question nucléaire opposant la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis, en même temps que les engagements des États-Unis et de la République de Corée quant à la dénucléarisation de l'ensemble de la péninsule coréenne.
共同声明反映了我们关于朝美之间解决核问题的贯立场
及美国与南朝鲜对负责实现整个朝鲜半岛无核化所作的承诺。
Faisant fi de cet avertissement, les États-Unis ont donné une nouvelle impulsion au projet « RSOI », qui devrait atteindre 13 milliards de dollars contre les 11 milliards prévus à l'origine, et dans les quelques mois qui se sont écoulés depuis l'annonce du projet, soit un peu moins d'un an, ont déployé des armes dernier cri et du matériel opérationnel, tels que des véhicules blindés Striker, des avions de reconnaissance sans pilote Shadow 200, des chasseurs bombardiers furtifs F-117, des chars M1-AI Abrams et des missiles Patriot PAC-3.
然而,美国的回应是把“RSOI”(集结调动整合方案)从原先计划的110亿美元增高到130亿美元,“RSOI”公布了还不到年,就在南朝鲜大量部署最新型的武器和作战装备,例如,Striker装甲车、Shadow 200无人驾驶侦察机、F-117隐形战斗轰炸机、M1-AI Abrams坦克和Patriot PAC-3部队。
C'est pourquoi tous les Secrétaires généraux de l'Organisation ont toujours transmis les demandes d'admission qui leur avaient été présentées, même lorsque le climat politique ne laissait guère présager du succès de cette demande, et même lorsque des rejets antérieurs de cette demande, comme dans le cas de la Corée du Sud, du Népal, du Viet Nam et d'Israël, pour ne mentionner que quelques cas, auraient pu faire l'objet d'une interposition du Secrétaire général pour bloquer des demandes d'admission ultérieures en faisant valoir que les actions préalables de l'ONU avaient rendu ces demandes irrecevables.
因此,历任秘书长都转交了向其提交的入会申请,尽管政治气候使得申请国不大可能成功,尽管秘书长本可
利用
前拒绝过有关申请——举几个例子
说,南朝鲜、尼泊尔、越南和
色列就曾遭到拒绝——这
点,
联合国
前的行动已经使有关得申请无法被接受为由阻止
后提出要求加入联合国的申请。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。