Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困难不能动的决心。
Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.
做到一个家庭的核心,做到无可取代,不可动。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的已经成为他最不可动的习惯。
Les Zhou ont gardé le contrôle effectif de leur territoire jusqu'en 771 av.J.
到公元前771年,周天子对领土的绝对统治开始动。
Ce sont ses tables de la loi.
这些就是他不可动的原则。
Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.
〈转〉他面对困难威胁毫不动。
Son corps humain eau rouge, gresler terre.
流血、尸体、血满江河、山岳动。
Ce qui a fait bouger les marchés.
这动了整个市场。
Bien sûr, la communauté internationale ne doit pas manquer à sa promesse d'assistance.
当然,国际社会提供帮助的决心不能有任何动。
Nous devons combattre l'impunité par des engagements fermes.
必须毫不动地消除有罪不罚现象。
De par ses obligations constitutionnelles, le Bangladesh est un tenant indéfectible du désarmement.
孟加拉国毫不动地致力于裁军;这产生于国的宪法。
Le Japon reste fermement résolu à y parvenir.
日本在这方面的决心仍是坚定而毫不动的。
Notre attachement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies reste inébranlable.
对联合国维持和平的承诺决不动。
Telle est depuis longtemps notre priorité, indépendamment des exigences politiques.
这是的一贯政策,不因政治紧急情况而动。
Une concrétisation plus large de cette idée permettrait d'ancrer solidement et durablement le désarmement nucléaire.
如能更加充分地实现这个目标,持久的核裁军就会有一个不可动的基础。
Nous appuyons fermement et résolument la lutte contre ce fléau.
在反对这个罪恶的过程中所提供的支持是毫不动和坚决的。
Personne ni aucune force ne pourra rien y changer ou y mettre fin.
这是任何人和任何势力都无法动和阻挡的。
Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.
必须毫不动地声援他。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这些暗杀旨在动政府的权威和伊拉克人民对政府的支持。
Notre détermination à le combattre doit rester sans faille.
打击恐怖主的决心不能动,因此欢迎反恐怖主委员会设立执行局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?
“唔!”国王有点,问道:“事情真是这样的吗?”
Secoué peut-être, mais c'est moi, le président du groupe Mazières.
- 也,但这是我,Mazières 集团的总裁。
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,这就是任何怀疑都无法的东西。
Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !
我亲爱的女孩儿,你的心已经,快紧紧抓住它!
Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?
有没有其他让你的真人秀节目?
Je ne vais pas me laisser influencer, va.
我是不会的。
Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.
西方的商业胃口即地缘政治。
Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.
他又自言自语,免得决心。
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望,凉下来,立刻对这项自发的邀请。
Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.
阿托斯这些话说得极为自然,达达尼昂抱定的想法都有些。
Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.
某种摆使他头脑里的见识全都。
Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.
我们的英雄吃惊,不耐烦,不过他的感激之情丝毫不曾。
Tu l'as senti un peu vacillée, là, quand on a vu la bête arriver ?
你看到那只物时,有没有感觉到一丝?
Nous vivons une période qui nous interpelle profondément et qui nous fragilise dans nos certitudes.
我们正经历一个深刻的时代,它我们的信念。
– Que ta loyauté ne vacille plus jamais, Queudver, dit Voldemort.
“希望你的忠诚不要再,虫尾巴。”伏地魔说。
Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.
突然,一场猛烈的风暴席卷而来,神圣的大树。
Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.
我能感觉到,有什么东西已经。
Nous devons lucidement voir que le monde avance plus vite et bouscule nombre de nos certitudes.
我们必须清醒地认识到世界发展速度越来越快,我们多确定性。
L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.
威斯敏斯特教堂也在她的唯一时刻看到伊丽莎白二世。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
伯爵以为他要死的决心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释