有奖纠错
| 划词

Il reste que les choses ne commencent ni ne finissent à ce stade.

但事情后果还不这里。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte est généralement important dans les décisions de justice.

后果法律裁定中通常具有重要性。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, la formulation de la question empêche l'examen de ce contexte.

然而,由于问题提法,无法对这一后果加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais dans mon prône, aborder une trentaine de points concernant l'historique de ces événements.

我想讲道中谈谈有关这些事件后果约30点问题。

评价该例句:好评差评指正

En Amérique latine, le Fonds soutient l'élaboration d'une base documentaire sur la migration des femmes, ses causes et ses conséquences.

拉丁美洲,基金支助建立有关妇女移徙、及其后果信息数据库。

评价该例句:好评差评指正

Une neuvième personne avait été soumise au même régime de détention au secret; elle avait dû être hospitalisée quelques jours auparavant dans un état grave.

还有一名囚犯,加起来共9人,也受到同样单独监禁惩罚,但几天情况严重,被送往医院。

评价该例句:好评差评指正

La guerre et l'anarchie ont constitué les forces qui ont mené la production d'opium à son niveau actuel, et non l'inverse; il faut être bien conscient de cette logique.

战争和无政府状况成为驱动力,使鸦片生产达到了目程度,而不是导致出现相反情况;我们必须正确理解其中后果。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, des chevauchements sont inévitables dans les analyses de ces causes et effets, étant donné que l'absence de revenu aussi bien que la pauvreté humaine surviennent dans un contexte social donné.

当然,分析这些后果时有发生多重叠,为丧失收入和人类发展丧失都是背景下发生事物。

评价该例句:好评差评指正

Ce document, qui vise à identifier les causes et les conséquences du récent comportement des prix, propose des améliorations à apporter dans certains domaines afin d'assurer un fonctionnement efficace du marché du pétrole.

文件试图查明最近价格行为后果,提出为使石油市场有效运作而需要改进领域。

评价该例句:好评差评指正

En Serbie-et-Monténégro, une demande peut être rejetée si le demandeur a un permis de détention d'armes ou s'il a été condamné pour des actes criminels dans les trois ans précédant le dépôt de la demande.

塞尔维亚和黑山,如果申请人有持枪执照或者提出申请刑事罪被判3年徒刑,其申请可以被拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Les causes et les conséquences de la situation actuelle des prix du pétrole présentée ci-dessus exigent une action concertée de la part des pays producteurs et consommateurs de l'industrie pétrolière et d'autres parties intéressées.

上文提到石油市场环境后果要求生产国消费国、石油业界以及所有其他有关各方共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Pour la gouverne de cette Assemblée, il convient de replacer le conflit dans son véritable contexte et de le voir dans une perspective correcte pour mieux évaluer l'impasse dans laquelle se trouve actuellement le processus de paix.

为便于大理解,应该适当介绍一下这场冲突后果和情况,以便大家更好地认识当和平进程僵局。

评价该例句:好评差评指正

Si ce facteur rend le contexte moins pertinent en ce qui concerne les obligations découlant du droit humanitaire, il n'en demeure pas moins que le contexte est important pour d'autres aspects du droit international sur lesquels la Cour décide de statuer.

尽管就人道主义法义务而言,这一素削减了后果相关性,但事实上,后果对于法院决定处理其他国际法问题仍然具有重要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également indiqué que la résolution doit être suffisamment ferme et efficace pour obtenir, une fois pour toutes le désarmement de l'Iraq et clore cette affaire qui a commencé il y a plus de 10 ans par l'agression iraquienne contre le Koweït.

我们还注意到,决议应该有充分力量和效力,一劳永逸地解除伊拉克武装,并结束十多年伊拉克侵略科威特而开始一个时期。

评价该例句:好评差评指正

S'adressant au Conseil d'administration, l'Administrateur a tout d'abord évoqué le souvenir des victimes des attaques terroristes perpétrées contre les États-Unis cinq ans auparavant et, réaffirmant la position du Secrétaire général, a rappelé que ces actes étaient une atteinte directe aux valeurs fondamentales des Nations Unies.

署长执行局发言时,缅怀了五年联合国遭到恐怖主义袭击而遇害人员,重申秘书长立场,指出这些行为是对联合国核心价值直接攻击。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs études sur les causes de ce dernier phénomène ont relevé que la majorité des adolescents qui fuyaient la maison disaient qu'ils étaient partis à cause de problèmes familiaux, et que l'inceste et les sévices sexuels subis à un âge précoce se retrouvaient communément dans le passé des jeunes prostitué(e)s.

数项讨论少年男女卖淫起研究指出,大部分离家出走少年男女说家庭问题是他们出走,幼年遭受性凌辱和乱伦则是少年男女卖淫普遍

评价该例句:好评差评指正

Il faut envisager la vie des femmes et des hommes dans leur contexte et adopter des mesures susceptibles de favoriser une réelle mutation des perspectives d'avenir, des institutions et des systèmes pour que les femmes puissent se libérer des paradigmes masculins du pouvoir et des modes de vie historiquement déterminés.

审视妇女和男子生活时必须考虑到这方面后果,并采取措施以促进机、机构和制度真正改变,不再以历史沿袭男性权力和生活方式规范为基础。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures sont très louables et relèvent incontestablement de la promotion et de la protection des droits de l'enfant mais elles n'ont pas grand-chose à voir avec le mandat du Rapporteur spécial, qui consiste à examiner la portée, les causes et les conséquences de problèmes précis et à formuler des recommandations claires quant aux moyens d'y remédier.

这些措施固然值得称道,无疑也属于促进和保护儿童权利范围,但这与特别报告员所负使命毕竟没有多大关系,特别报告员任务是要对特定问题后果及影响范围进行研究,并就解决问题办法提出明确建议。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dès lors qu'on omet certaines activités extrêmement dangereuses qui sont la plupart du temps l'objet d'une réglementation particulière, par exemple dans le domaine nucléaire ou dans le contexte de l'espace, le risque qui découle d'une activité est essentiellement fonction de l'application particulière qui en est faite ainsi que du contexte spécifique dans lequel elle est menée et de la manière dont elle s'exerce.

此外,除了核领域或外层空间活动等多半另订专门法规一些极端危险活动以外,一项活动引起危险基本上是取决于具体运用情况、特定后果和经营方式。

评价该例句:好评差评指正

Elle se déclare partie prenante d'une nouvelle stratégie mondiale qui stimulerait une prise en charge effective, dans des cadres adéquats, des causes sous-jacentes du phénomène terroriste ainsi que des problèmes de toute nature qui lui sont rattachés en termes de causalité ou d'alibi et éviterait tout risque d'amalgame et de dérive tout en ouvrant des perspectives nouvelles et des créneaux porteurs à une coopération antiterroriste efficiente dans toutes les sphères et à tous les niveaux.

阿尔及利亚声明支持新全球战略,适当框架内促进深入探讨恐怖现象根源以及与它关联后果或借口托辞各种问题,并避免异同挂钩,混为一谈做法和误入歧途一切危险,同时所有领域和各级展开新景和促进反恐怖合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pianotage, pianoter, pianoteur, piassava, piastre, piat, piatachier, piaule, piaulement, piauler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

Rappel de la controverse suscitée par sa construction il y a un demi-siècle.

让人想起半个世纪前因争议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour l'instant, aucune information ne filtre sur le profil du tueur ni sur ses éventuels antécédents.

目前,没有关于凶手个人资料及其可能前因信息过滤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Sarah Andrea a été défigurée il y a un an par des injections à l'acide hyaluronique.

莎拉·安德里亚 (Sarah Andrea) 一年前因注射透明质酸毁容。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle pleura. Le souvenir de sa course au Mont-de-Piété, en précisant un fait de la matinée, lui avait arraché les sanglots qui s’étranglaient dans sa gorge.

她几乎要哭出声来。说到早当典衣服事,想起午那场纠葛前因后果,那憋在喉咙里哭声终于迸了出来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur Grandet jouissait à Saumur d’une réputation dont les causes et les effets ne seront pas entièrement compris par les personnes qui n’ont point, peu ou prou, vécu en province.

葛朗台先生在索漠城名望,自有它前因后果,那是从没在外省耽留过人不能完全了解

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年5月合集

En attendant la justice, je découvre ce De Santos, déjà condamné il y a cinq ans pour avoir vendu à des Français des appartements-fantômes dans le Dakota.

在等待过程中,我发现了这个 De Santos,五年前因向法国人出售达科他州幽灵公寓被判刑。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

Certains regardent du côté des prisons israéliennes, avec des hommes comme Marwan Barghouti, dirigeant très populaire du Fatah, condamné il y a vingt ans pour des attentats.

一些人将目光投向以色列监狱,关押着马尔万·巴尔古提(Marwan Barghouti)等人,他是法塔赫非常受欢迎领导人, 二十年前因袭击被定罪。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout ça doit sûrement te faire penser à ton fait de gloire : ta découverte du macro-atome, il y a trois ans, lors de tes recherches sur la foudre en boule, dit Wang Miao à Ding Yi.

“看完那些,你一定想到了:三年前因球状闪电研究发现宏原子,那可是你最辉煌时代。”汪淼对丁仪说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


picornavirus, picoseconde, picot, picotage, picotant, picote, picoté, picotement, picoter, picoterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接