有奖纠错
| 划词

Il faudra tracer la ligne de frontière sur une carte à grande échelle.

将有必要在一份大比例尺的地图上标出划定

评价该例句:好评差评指正

Organisation des Nations Unies, Manuel sur la délimitation des frontières maritimes, numéro de vente F.01.V.2.

联合国《海洋边划定手册》,销售品号E.01.V.2。

评价该例句:好评差评指正

Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.

另一个必须完成的重要工作就是边划定

评价该例句:好评差评指正

Le processus visant à identifier les populations autochtones et à délimiter leurs terres est beaucoup trop lent.

定土著分和划定其土地的工作展过于缓慢。

评价该例句:好评差评指正

La distinction établie entre le clonage à des fins de reproduction et le clonage à des fins thérapeutiques est trompeuse.

为实质性克隆与治疗性克隆划定不真实。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la loi électorale, la délimitation des circonscriptions électorales doit être achevée 120 jours avant la date des élections.

依照选举法,必须在选举日前120天划定地区选举

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la démarcation et la délimitation de la frontière dans les plus brefs délais constituerait un premier pas important dans cette direction.

我们相信,迅速标界和划定是朝着这一目标迈出的最初的重要步骤。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les frontières maritimes de la plupart des États ne soient pas clairement délimitées, ceux-ci entretiennent néanmoins des relations cordiales de bon voisinage.

大多数国家都没有明划定的海洋,但仍然维持着友好睦邻关系。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont fait observer que cette expression pourrait avoir des connotations fâcheuses, par exemple si elle impliquait la nécessité de modifier le tracé des frontières.

有些人认为这个词语可能有不良的涵义,例如要求重新划定等。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le fait que la délimitation n'ait pas été arrêtée ne signifie pas qu'elle doive être imposée unilatéralement pour éviter la détérioration des relations entres les deux États.

然而,未划定海洋并不意味着应该为避免两国关系出现麻烦而单方面采取强制行动。

评价该例句:好评差评指正

Une autre solution consiste à imposer des limites à l'extension urbaine en favorisant une utilisation efficace du foncier et des infrastructures et services publics à l'intérieur de ces limites.

另一个办法是划定城市扩展的有效使用内的土地、公共设施和服务。

评价该例句:好评差评指正

Les cinq réserves territoriales existantes ont toutes été délimitées, mais elles se superposent avec des concessions minières, pétrolières ou forestières qui portent atteinte à divers droits individuels ou collectifs des peuples autochtones.

这五个现有保留地虽已划定,然而则成了采矿、碳氢化合物或森林开采特许权的对象,损害了土著人的某些个体和集体权利。

评价该例句:好评差评指正

La réunion avait pour objet de familiariser les représentants des États côtiers avec la question du tracé des limites extérieures du plateau continental et les fonctions de la Commission à cet égard.

这次会议旨在使沿岸国代表熟悉大陆架外部划定的问题以及该委员会在这方面的职能。

评价该例句:好评差评指正

Mme Arakelian (Pays-Bas) demande si les efforts déployés afin de protéger les droits des membres de minorités religieuses aboutissent à limiter de façon indue la liberté d'expression et jusqu'où on peut aller dans ce cas.

Arakelian女士(荷兰)询问保护宗教少数群体成员权利的努力是否导致对言论自由的不当限制,应该怎样划定

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés qu'il y a à distinguer entre contrôle opérationnel et contrôle organisationnel ont été soulignées par L. Condorelli, «Le statut des forces de l'ONU et le droit international humanitaire», Rivista di Diritto Internazionale, vol. 78, 1995, p. 887 et 888.

着重指出难于在行动和组织控制之间划定一条的论点载于:L. Condorelli, “联合国部队章程和国际人道主义法”,国际法回顾,第78卷(1995),pp.887-888。

评价该例句:好评差评指正

Le 15 janvier, les limites du secteur militaire ont été redessinées afin de permettre au secteur 4 et au nouveau secteur 5 de concentrer leur action sur les opérations de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation ou réinsertion (voir carte).

15日,重新划定了军事区,以便第4区和新设立的第5区集中开展解甲返乡行动(见地图)。

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait état, en Afrique, en Asie, dans le Pacifique Sud, en Europe et en Amérique latine, de la signature de plusieurs accords et d'autres faits nouveaux concernant la délimitation des frontières maritimes et des questions connexes.

非洲、亚洲、南太平洋、欧洲和拉丁美洲已汇报达成若干协定和关于划定海上及相关问题的其他动态。

评价该例句:好评差评指正

En février, j'ai décidé d'imposer une décision arbitrale contraignante concernant le tracé de la ligne de démarcation interentités à Dobrinja (banlieue de Sarajevo); le 24 avril, l'arbitre a rendu sa sentence et celle-ci est appliquée de façon satisfaisante.

我在2月决定对多布林亚(萨拉热窝郊区)实体间边划定实行有约束力的仲裁之后,特别仲裁人于4月24日公布了仲裁书,其执行情况令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du droit international, nous devons établir la distinction entre l'incapacité d'un État de protéger sa population contre ce type de crimes et son intention de ne pas le faire.

按照《联合国宪章》以及国际法有关条款,我们必须在国家没有能力保护其人免受这些罪行之害以及国家不愿这样做这两者之间划定

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent définir clairement ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public, afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.

对于哪些东西可私有化,哪些应保持在公共领域,政府须要划定,作为追求更广的社会目标的一种较好的方式,然后再定私有化的行业是否应吸收外国投资者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mini-informatique, minijupe, mini-jupe, minima, minima(à), minimal, minimale, minimalisation, minimaliser, minimalisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年11月

L'un d'entre eux est tombé en mer, à l'est, au-delà de cette fameuse ligne de démarcation, la frontière définie par l'ONU en 1953.

落入大海,向东,超出这条著名的分界线国在 1953 年划定的边界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


minimum, miniordinateur, mini-ordinateur, miniphage, minipilule, miniplasmide, minirupteur, miniscope, miniski, ministère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接