Ils sont séparés par des grilles aux fenêtres de la prison.
他们被户的铁栏了。
Outre la ségrégation horizontale, il existe également une ségrégation verticale sur le marché du travail.
除横向以外,劳力市场还有纵向。
Le Mékong et le Laos sur la gauche. Nong Khai est sur la droite.
左边是老挝,右边是廊开,湄公河一河泰国和老挝.
Indiquez les adresses vers lesquelles les emails seront redirigés. Séparez chaque adresse par une virgule.
输入信息重定向的目标地址。使用半角逗号(,)每个地址。
Séparez chaque adresse par une virgule.
使用半角逗号(,)每个地址。
La Vallée du grand Rift sépare les hauts-plateaux de l'ouest et de l'est.
裂谷将东、西高地开来。
La guerre et les conflits divisent les nations.
战争和冲突将各国相互开来。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及到把武装子开来。
Ségrégation des sexes sur le marché de l'emploi et écart de rémunération.
性别劳动力市场和薪酬差距。
La population estonienne a désormais conscience des distinctions qui sont faites entre les deux sexes.
爱沙尼亚人开始意识到性别的问题。
Les aspects juridiques des recommandations ne peuvent être facilement séparés de leurs autres aspects.
各项建议的法律方面无法轻易同其他方面开来。
La distinction entre civils, soldats et miliciens reste difficile à opérer.
平民与士兵和军人难以,则仍然造成挑战。
La paix, la sécurité, le développement et la justice sociale sont indivisibles.
和平、安全、发展和社会正义是不的。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块的关切。
Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.
职责作为内部控制的一项基本要求,并非一直得到遵守。
Justice et prévention des conflits sont indissociables d'une action collective en faveur du développement.
司法与预防冲突不能与促进发展的集体行动开来。
Il est impossible - et même dangereux - de séparer les deux questions.
不能把这两个问题开来,而且那样做是危险的。
Les deux États ont donné un soutien militaire et financier aux forces séparatistes.
该两国都向裂主义和主义子提供军事和财政支助。
Sous ce rapport, la frontière n'est pas seulement une ligne physique séparative de masses territoriales.
在本报告中,边界不仅仅是广大领土的物理界线。
Lorsqu'il examine le recours, le Conseil peut confirmer, modifier ou révoquer l'ordre de séparation.
复查的时候,理事会以确认、修改、或撤消的命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des boîtes compartimentées, très pratiques, de toutes les formes et de toutes les couleurs.
非常实用分隔盒,有各种形状和颜色。
Ainsi, M. Vellas espère qu’ils ne se sentiront pas coupés du reste de l'université.
维拉斯先生希望通过这种方式让他们不会感到与其他大学生分隔。
Selon les légendes, les pies peuvent atteindre le ciel pour aider un couple séparé à se retrouver.
传说,喜鹊会飞到天上,帮助一对分隔夫妻见面。
Ces mouvements convulsifs peuvent en effet provoquer une déchirure de la paroi qui sépare l’ œsophage de l’estomac.
这些抽搐运动可导致食道与胃分隔处壁膜撕裂。
Que faire alors pour réunir les deux fleuves séparés à la fois par l'Histoire et par la géographie ?
怎样才能让历史和地理分隔两条河流重新联系起来?
Oui, avec le tréma qui évite en fait de combiner toutes les voyelles et de bien séparer.
,分音符能够避免把元音结合一起,把它们分隔开来。
D'autre part, le train étant sur réservation les voyageurs sans billets sont priés de ne pas bloquer les compartiments.
此,对于已经预定了列车,无票旅客不能拥堵分隔车室。
Au sein de l'Europe, et plus encore sur la Bidassoa, la rivière qui sépare l'Espagne de la France.
欧洲心脏地带,比达索亚河上,这条河把西班牙和法国分隔开来。
A Deauville, on trouve la Manche qui est en fait la mer qui sépare la France du Royaume-Uni.
多维尔,我们会发现英吉利海峡将法国和英国分隔海。
La Manche, c'est le nom de cette mer qui sépare la France de l'Angleterre.
La Manche 分隔法国和英国海名字。
La jonque possède en effet un intérieur compartimenté grâce à plusieurs cloisons, ce qui augmente énormément la sécurité du navire.
由于有几个隔板,中国帆船确实有一个分隔内部,这大大提高了船舶安全性。
Cela peut passer par un bouton d'alerte sur une application, par des vitres de séparation.
这可以通过应用程序上警报按钮,通过分隔窗口。
Le bus a percuté un séparateur entre 2 voies son réservoir à essence a explosé.
公共汽车撞上了2条车道之间分隔线,其油箱爆炸了。
Un homme en train de prier devant les grilles qui séparent la bande de Gaza de l'Egypte.
- 一名男子分隔加沙地带与埃及大门前祈祷。
Alors attention, même si vous avez beaucoup de temps, que vous avez toute la journée, essayez d’espacer votre temps de travail.
注意了,就算你时间充裕,一天到晚都有时间,你还要试着分隔学习时间。
On a dit et redit aussi les méfaits de l’explosion de la cellule familiale, déploré le fossé qui sépare parents et enfants.
人们也反复地谈论家庭细胞破裂危害,悲叹分隔父母和子女沟壑。
Moi Monsieur, c'est un mot qu'on utilisait en Afrique du Sud, ça voulait dire que les Blancs et les Noirs étaient séparés.
我,先生,这个词曾经南非使用,意味着白人和黑人被分隔开来。
Dans la plupart des trains les voitures de 1ère et 2e classe sont divisées en compartiments de six ou huit places respectivement.
大部分列车上, 头等和二等车廂被分隔成分别有六到八个座位包厢。
La chambre du maître était séparée de celle de sa femme par une cloison, et du mystérieux cabinet par un gros mur.
葛朗台和太太两间卧室,有板壁分隔,密室与他卧房之间厚实墙。
Le voisin : Bonjour, je viens vous voir à propos de la haie qui sépare nos deux terrains.
邻居:你好, 我来找你为了分隔我们两个地块树篱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释