Grand appartenant à l'État du commerce extérieur, avec une franchise militaire.
大型国有进出口贸易公司,拥有品专营权。
Les licences sont délivrées exclusivement à l'agent officiel - Rosoboronexport - et aux concepteurs et fabricants de matériel à usage militaire dûment autorisés à se livrer à des activités de commerce extérieur portant sur de tels matériels.
许可证只国家中介
构Rosoboroneksport以及根据既定程序获得
品外贸权的
品开发商和生产商发放。
Copie de l'autorisation de se livrer à une activité de commerce extérieur portant sur du matériel à usage militaire délivrée par l'organe compétent du pays étranger, dans laquelle figure le nom de l'entité étrangère signataire du marché conclu avec l'auteur de la demande.
与申请组织订有合约的外国组织在其中登记的外国的授权关发放给该外国组织,允许其从事
品外贸的许可证副本。
La Lettonie considère l'initiative visant à mettre en place des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques par l'adoption d'un traité sur le commerce des armes comme une étape nécessaire dans la lutte contre la prolifération des armes classiques.
拉脱维亚认为,通过项
品贸易条约制定常规武器的进出口和转让方
的共同国际标准这
倡议,是实现遏制常规武器扩散的
个必要步骤。
Aux fins de l'établissement et de la délivrance des licences et aux fins des formalités douanières, le matériel à usage militaire importé ou exporté est identifié selon la classification établie pour le matériel de ce type dont l'importation ou l'exportation est autorisée par le Service de coopération militaire et technique.
在制作和签发许可证以及当货物进行海关登记时,为了辨认进出口品,将使用由联邦
事与技术合作署发放许可证的进出口
品分类系统。
La durée de validité de la licence correspond au délai d'exécution du contrat et est limitée par la date qui y figure, mais ne peut excéder le délai d'entrée ou de sortie du matériel à usage militaire fixé par le Président, le Gouvernement ou le Service de coopération militaire et technique.
许可证在合同期限内有效,并终止于许可证上规定的日期,条件是这期限不超过总统、政府或联邦
事与技术合作署的有关决议中所载该
品的进出口期限。
En vertu de ce règlement, les licences d'importation et d'exportation sont délivrées par le Service de coopération militaire et technique de la Fédération de Russie sur la base des décisions du Président, du Gouvernement ou du Service de coopération militaire et technique, selon le cas, relatives aux transferts d'articles à usage militaire.
根据这些法规的规定,进出口许可证由联邦事与技术合作署根据依照总统、政府和(或)该署定立的程序所作的有关
品货运的决定发放。
Ce décret prévoit des sanctions pénales applicables à ceux qui ne respectent pas les dispositions prévues par les normes en vigueur, y compris les normes spécifiques de la Direction générale des fabrications militaires, du Sous-Secrétariat des combustibles, de la Commission nationale de l'énergie atomique, du Secrétariat des ressources naturelles et de l'environnement humain, entre autres.
本法令规定对触犯现行条例,包括国家品制造总局、燃料局、国家原子能委员会、自然资源和环境局等的特定条例的处罚。
La Pologne attache également une grande importance aux nouvelles initiatives dans le domaine des armes classiques, telles que l'initiative sur les systèmes portatifs de défense aérienne et le traité sur le commerce des armes, et elle continuera à les promouvoir, convaincue que les difficultés résultant des transferts non maîtrisés et irresponsables d'armes classiques représentent une menace aussi sérieuse que les armes de destruction massive.
波兰还极其重视常规武器领域的新倡议,例如便携式防空系统和品贸易条约,并将继续推动这些问题,因为我们认为,常规武器不加限制、不负责的转让所带来的挑战不亚于大规
毁灭性武器造成的威胁。
Le paragraphe 4 des procédures révisées stipule qu'à leur discrétion et sous réserve de l'approbation du Comité, la Commission et l'AIEA peuvent émettre des directives quant aux catégories de demandes ne contenant aucun des articles visés au paragraphe 24 de la résolution 687 (1991) concernant les matières premières et produits militaires ou les matières premières ou produits relevant du domaine militaire visés dans la liste des articles sujets à examen.
订正程序的第4段规定,监核视委和原子能构可自行斟酌,并经661委员会批准,发出指示,说明哪些类的申请不含第687(1991)号决议第24段所述与
品和
用产品有关的物品或清单所列与
事有关的商品或产品。
Le Ministère de la défense est tenu de communiquer sans frais aux organes du pouvoir exécutif, aux parties russes et étrangères à la coopération militaire et technique ainsi qu'aux autres participants aux échanges commerciaux qui en font la demande, dans un délai de cinq jours à compter de la réception de celle-ci, sa réponse positive ou négative concernant la classification du matériel visé par la demande d'importation ou d'exportation comme matériel à usage militaire.
应联邦执行构、
事与技术合作方
的俄罗斯和外国行为者以及其他俄罗斯外贸参与方的要求,国防部有义务在收到有关请求之日起五个工作日以内
请求
构(人)免费出具有关拟进口和/或出口的货物是否将被作为
品处理的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。