D'autres raisons peuvent être le constat d'un événement, l'authentification d'un document ou l'accusé de réception des informations figurant dans un document.
其他理包括见
一个事件,公
一份文件,
明收到文件所载信息。
Ainsi, un document authentique et une inscription peuvent être nécessaires pour que la personne à laquelle est transférée une hypothèque obtienne différents droits en vertu de la loi régissant les immeubles, comme celui de réaliser l'hypothèque.
因此,抵押权受让人想获得不动产法下
各种权利,例如强制执行该抵押权
权利,就
能有必
具备经公
文件并进行登记。
Toutefois, il conviendrait peut-être d'appeler l'attention du législateur sur la nécessité de modifier le droit immobilier de manière à autoriser l'inscription d'un avis de constitution de sûreté, ce qui sera préférable au seul établissement d'actes notariés.
但是,能
提醒立法者注意,有必
修改不动产法律,以便准许登记有关担保权
通知,而不仅仅是公
文件。
Dans les pays de tradition romaniste, par exemple, un acte authentique, c'est-à-dire un acte notarié, produit des effets juridiques particuliers, et une réglementation spécifique de la méthode employée pour les signatures électroniques serait requise pour justifier un acte authentique.
例如,在大陆法体系,经过公文件具有特殊
法律效力,需
对电子签字使用技术作出具体规定,以
明经过公
文件是有效
。
Cela dit, la légalisation des documents électroniques et des signatures électroniques sur des documents publics ou autres documents officiels est un domaine dans lequel les pays pourraient être enclins à conserver des normes nationales susceptibles d'empêcher ou d'interdire la reconnaissance des signatures électroniques étrangères.
然而,对于电子文件公
和政府
其他正式记录
电子签名,各国政府往往会保留妨碍
阻止承认外国电子签名
国家标准。
Toutefois, il pourrait être plus indiqué de prévoir différents niveaux d'exigence semblables aux degrés de sécurité juridique existant dans le monde papier, et de respecter, par exemple, la gradation prévue pour la signature manuscrite suivant qu'il s'agit d'un contrat sous seing privé ou d'un acte notarié.
但是,更合适办法
能是将安保
分级,类似于在纸面文件中看到
法律安全级别,并尊重诸如在简单
合同和经公
文件中所见
不同等级手写签名
分级。
Elle n'a pas de dette publique, liquide ou réalisable, d'obligation à l'égard de fonds de sécurité sociale ni de dette à l'égard de personnes physiques ou morales lorsque la dette a été reconnue devant l'autorité chargée de l'exécution forcée ou lorsqu'elle est établie par ordre du tribunal mis à effet par acte notarié ou note compromissoire.
它没有流动执行
公共负债、社会保障基金债务以及在负债已得到强制执行当局承认
案例中
已通过法院命令、公
文件
根据期票得到确认
案例中欠自然人
法律实体
债务。
L'effet combiné desdites lois est que l'exigence légale d'un écrit ou l'exigence d'une signature sur un document devant être notarié ou sur un document sous serment se trouve satisfaite si la signature électronique de la personne autorisée, ainsi que toutes les autres informations requises par la législation applicable, sont jointes au document ou y sont logiquement associées.
综合而言,这三部法规规定,在文件需公
、确认、核实、见
宣誓时,该文件
签名上附有经授权实施上述行为者
电子签名
与该文件存在逻辑关联
签名以及其他适用法律所
包含
所有其他信息
,则该文件
法律
与其有关
签名法律
即得到了满足。
« Tout État contractant peut, à tout moment, déclarer que les dispositions de la Convention seront étendues, dans ses relations avec les États qui auront fait la même déclaration, à tout acte authentique dressé par-devant une autorité ou un officier public, reçu et exécutoire dans l'État d'origine, dans la mesure où ces dispositions peuvent être appliquées à ces actes. »
“缔约国得随时声明本公约规定相对于在本条下作出声明
其他国家将于扩充, 以包括
当局
公职人员拟写
在其面前拟写
、并在起源国
以直接强制执行
经公
文件,只
这些规定
适用于此类文件”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。