C'est là une attitude flagrante de défi à l'égard de la légitimité internationale.
这是公企图蔑视国际法。
Ces incidents constituent des violations flagrantes de la ligne bleue.
这些事件是对蓝线的公。
Le blocus viole aussi d'une manière flagrante les droits du peuple américain.
封锁还公美国人民的权利。
Cela est tout à fait contraire aux principes du droit international.
这是对国际法原则的公违背。
Cela constitue une violation flagrante des résolutions du Conseil de sécurité.
这公违反安全理事会的有关决议。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全人类的公挑战。
Ces actions sont absolument répréhensibles et constituent une violation flagrante du droit international.
此行事绝对不妥,公违反国际法。
Le réarmement du Hezbollah constitue une violation flagrante du cessez-le-feu.
重新武装真主党公违反了停火。
Ces actes constituent une violation évidente du droit humanitaire international.
此类行为公违背国际人道主义法。
La récente agression sauvage israélienne au Liban a choqué le monde.
最近,以色列公黎,惊世界。
N'est-ce pas là une violation manifeste de la souveraineté de l'Iraq?
难道这不是公伊拉克的主权?
Le régime iraquien viole à l'heure actuelle de manière flagrante ces résolutions.
伊拉克政权目前正公违反这些决议。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
那些根据该法令结婚的男人公无视其规定。
Ce type d'allégations manifestement fausses ne devrait plus surprendre.
这种公虚假的指控现在不应当使人感到惊奇。
Les actes ignobles perpétrés le 11 septembre sont la manifestation flagrante d'une haine aveugle.
11日的可怕行为是盲目仇恨的公体现。
Cet acte est une violation flagrante des principes du droit humanitaire international.
这一行径公违反了国际人道主义法律原则。
Cette agression israélienne flagrante n'est pas un incident isolé.
以色列的这一公略并非是孤立的事件。
Leurs hélicoptères terrorisent ouvertement l'homme de la rue.
他们的直升机公恫吓街上普通百姓。
Bien au contraire, il commet des actes d'agression qui défient les décisions internationales.
相反,它正在公违反国际决定,下略行为。
En décrivant ces réunions comme étant des « non-réunions » du Conseil, on minimise grandement leur importance.
但这种公的欺人之谈对问责制有极大的不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julien vit avec étonnement cet abbé ouvrir hardiment la lettre adressée à l’évêque.
于连大吃惊,看见这位神甫公然拆开了给主教信。
Jean-Jacques va tenter de filmer un flagrant délit de remballe dans le supermarché qui l'emploie.
让·雅克将尝试在雇用超市中拍摄公然重新包装罪行。
Crabbe et Goyle éclatèrent de rire en regardant Neville qui remuait fébrilement sa potion.
克拉布和高尔公然大笑起来,看着纳威流着汗使劲搅拌药剂。
Elle est mauvaise parce que la loi est ouvertement bafouée, pire même, ridiculisée.
情糕,因为法律被公然蔑视,更糕是,法律被嘲笑了。
Plusieurs élèves la regardèrent avec des yeux ronds, d'autres la montraient du doigt en riant ouvertement.
许多人在看着她,有公然笑着指指点点。
On mit la gendarmerie à ses trousses, mais en vain. Il échappait toujours ; quelquefois il résistait de vive force.
警察追击也无用。屡次逃脱,有时还公然抵抗。
Le commandant tint bon. Les matelots ne cachèrent point leur mécontentement, et le service en souffrit.
可是,舰长丝毫没有改变态度,决不肯接受这种建议。于是,水手开始公然表示自己不满情绪,因此船上工作也受到了影响。
Une enquête en flagrance a été ouverte et confiée à la gendarmerie.
展开了公然调查,并委托宪兵队。
La syrie avait alors dénoncé une, attente flagrante à sa souveraineté.
叙利亚随后谴责对其主权公然期望。
Il viole une nouvelle fois d'une manière flagrante le droit humanitaire international.
这再次公然违反了国际人道主义法。
« Un mensonge flagrant » a répondu le Hamas.
“这是个公然谎言, ” 哈马斯回应道。
La famille retient surtout ce qu'elle considère comme un mensonge flagrant.
- 这个家庭大多保留了它认为是公然谎言东西。
Ils n'osaient pas braver ouvertement l'Interdit et naviguer hors des limites fixées.
们不敢公然违抗禁令,在设定限制之外航行。
Une enquête en flagrance pour vol à main armée en bande organisée et séquestration a été ouverte.
对有组织团伙武装抢劫和强行监禁公然调查已经展开。
Oui, mon amie, sans la bûche, j’étais pincé en flagrant délit. Et vous apercevez d’ici les conséquences !
是,我朋友,没有原木,我被公然掐住了。你从这里看到后果!
Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.
在思想光辉下正视着公然大说特说着骇人大量黑话,再没有什么比这更凄惨了。
Ban Ki-moon, le secrétaire général de l'ONU qualifie ces opérations de " violations flagrantes, c’est-à-dire indiscutables, du droit international" .
联合国秘书长潘基文称这行动是" 公然,即无可争议,违反国际法" 。
La présidente de la Commission européenne estime qu'il s'agit d'" une violation flagrante du droit international ainsi que des accords de Minsk" .
欧洲联盟委员会主席认为此举“公然违反国际法以及明斯克协定”。
S'il continue à défier le ministère comme ça, il risque de se retrouver à Azkaban et c'est ce qui pourrait arriver de pire.
“如果直这样公然与魔法部对着干,最后可能会被关进阿兹卡班,而我们最不希望看到就是邓布利多被关起来。
Le président américain semble déjà à l'écoute, mais aujourd'hui, il endosse carrément les propos, les mots, la rhétorique du maître du Kremlin.
美国总统似乎已经有所倾听,但如今,公然采纳了克里姆林宫主人言论、措辞和修辞。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释