Les animaux et le corps entier de la terre ont une respiration interne. Comme nous.
动物和地球全体都有种内呼吸。同我们样。
Tous les athlètes et officiels représentant un Comité National Olympique aux Jeux Olympiques.
奥运会上代国家奥委会全体运动员和官员统称。
Globalement, le nombre de haut-niveau titres représentaient plus de la moitié des membres.
总体上,高级职称人数占全体会员半数以上。
Votre satisfaction est notre société employés désire le plus!
您满意就是我公司全体员最大心愿!
Dans les efforts conjoints de l'ensemble du personnel, la société continue donc forte croissance.
全体员共同努力下,公司正不断拙壮成长壮大。
Place de souhaiter la bienvenue aux employés de toutes vos patronage!
本坊全体员欢迎您惠顾!
Inc Shuai, directeur général de l'exécution de tout le personnel vous souhaitent la bienvenue!
公司总经理王帅携全体员欢迎您光临!
Les moyens de subsistance de toute la population sont soudain menacés.
全体民众生计立刻受到威胁。
L'ensemble de la population cubaine bénéficie du principe de protection sociale universelle.
全体人民享受普遍社会保护。
Les travaux de notre plénière d'aujourd'hui sont donc à présent terminés.
今天全体会作结束。
J'espère que le projet de résolution recueillera l'accord de tous les État Membres.
我期望决草案将得到全体会员国同意。
Un consensus ne reflète pas nécessairement une unanimité de vues.
协商致并不定反映全体致意见。
Tous les membres du Comité étaient présents à la quarante-troisième session.
委员会全体委员出席了第四十三届会。
Ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances.
这些立场已正式记录本届会全体会记录中。
Ces droits devraient être exercés librement par le biais de mécanismes garantissant leur bien-être général.
那些权利应该通过确保土著民族全体福祉机制得到自由实施。
Je saisis l'occasion pour remercier chacun de ceux qui ont pris part à cette discussion.
我借此机会谢谢参加这些讨论你们全体。
Cette expérience pourra être renouvelée dans le futur.
举行以专题为重点正式全体会经验今后可以借鉴。
Au contraire, elle rend d'autant plus nécessaire de bien programmer les séances plénières.
恰恰相反,这应当突出适当安排全体会必要性。
Ici, je voudrais dire quelques mots concernant le débat général lors des séances plénières.
此,我愿就全体会般性辩论谈谈看法。
La première a trait à l'organe appelé à approuver ces fameux principes.
我们认为不代全体会员国机构——即我有幸为其作安全理事会——不能发挥这种作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui ! répondirent d’une voix unanime tous les membres de la commission d’enquête.
‘是的。’审查委员会的委员异口同声地回答。
Il valait tout l’équipage, à lui seul, pour l’œil et le bras.
这个人,单单他人,从手和眼两点来看,就相当于的船员。
J’appelle l’ensemble des membres de cette assemblée à la responsabilité et à l’action.
我呼吁本届大会的成员承担起这责任并且付诸于实际行动。
L'électorat ouvrier est sommé de choisir entre la peste et le choléra.
支持工人斗争党的选民被要求在瘟疫和霍乱之间做出选择。
En face des deux religieuses, un homme et une femme attiraient les regards de tous.
两个嬷嬷的对,有个男子和个女人吸引着的线。
Il leur fallut écrire une lettre collective à Grandet.
那时他们写了签名的信给葛朗台。
Poésie et poème s'opposent donc comme le générale et le particulier.
所以诗歌和诗的区别就在于个是概括性的,个是个。
L’équipage du yacht, sans comprendre encore la gravité de cette scène, gardait un profond silence.
游船上的船员还不懂得这幕的严重意义呢,他们都保持着深沉的静默。
Cette identité de concession que chacun fait à tous s’appelle Égalité.
每个人对的这种相等的让步称为平等。
De l'autre côté de la barrière, les élèves retenaient leur souffle.
围场那边的学生好像都屏住了呼吸。
Mais aujourd’hui, le Japon décide de s’ouvrir à l’ensemble des pays de la Francophonie.
但是今天,日本决定对法语国家国际组织的国家开放。
Les photographes n’oublièrent pas de faire le portrait de tous les habitants de l’île, sans excepter personne.
摄影师们也没有忘记给岛上的居民照相,他们个也没有遗漏。
Il continuait de fixer les juges qui s'étaient lancés dans des conversations fébriles tenues à voix basse.
他继续注着上那些正在紧张地窃窃私语的威森加摩的成员。
Mais il continuera d'être l'historien des cœurs déchirés et exigeants que la peste fit alors à tous nos concitoyens.
但他会继续从历史的角度记录鼠疫造成的同胞痛苦万状因而事事苛求的心境。
On a produit quelque chose qui était demandé par toute la population, finalement.
- 终于,我们制作了人民都要求的东西。
L'inquiétude est grandissante pour toute la population marseillaise, malgré les efforts considérables de la police.
尽管警方付出了巨大努力,但马赛民众的担忧仍在加剧。
Nous préférons un président qui écoute les Nigériens, la jeunesse nigérienne, toute la population nigérienne.
- 我们更喜欢位能够倾听尼日尔人、尼日尔青年和尼日尔人民心声的总统。
L'État a aussi décidé de former davantage de jeunes médecins, pour qu'il y en ait assez pour toute la population.
政府还决定培养更多的年轻医生,以便为人民提供足够的医生。
Moi, je considère que je suis élu pour toutes les catégories de français, C'est important de le dire.
我认为我是代表法国人民当选的。这点很重要。
Mais en cet instant, c’est à vous tous, citoyens de notre pays que je veux m’adresser, quel qu'ait été votre choix.
而此时此刻,我想对所有人,对我们国家的公民,不论你们当初选择如何,来做这次讲话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释