Cette différence se retrouve jusque dans les petits noms : les amoureux allemands s'appellent " mein Hase" , " mon lièvre" , ou " mein Haeschen" , " mon petit lièvre" et jamais un lapin.
甚至在小名中也能发现这种差异:德国人喜欢叫 " mein Hase" ," 我的野兔" ,或者 " mein Haeschen" ," 我的小野兔" ,而从不叫兔子。