Chantez, compagnons, dans la nuit la liberté nous écoute.
歌唱吧,伙伴们,在黑夜中,自由倾听我们的声音。
Il allait, l’oeil en éveil, l’oreille tendue.
他眼睛警惕地在察看,耳朵在注意倾听。
Mais le patriotisme n'exclue pas l'ouverture, l'écoute, le dialogue, le respect mutuel.
但爱国主义不排斥开放,倾听和对话。
En somme-ming, tout le monde utilisé chaque minute à l'écoute de votre voix.
在铭森,每一位员工用每一分钟倾听您的心声。
Pour les enfants, c'était l'occasion d'écouter de nombreux contes légendaires sur la lune.
一个分享倾听无数关于月亮的传说故事的好时机。
Les vrais amis sont ceux qui te comprennent et t'écoutent.
真正的朋友懂的人,倾听的人。
Cyrus Smith avait écouté le marin sans mot dire, mais son regard brillait.
史密斯一言不发地倾听水手的讲话,他的眼中闪意的光芒。
Gardiens de mon domaine, ils sont là et m’entendent.
建筑的卫士们,他们在那里倾听我的诉说.
En réalité, cela signifie que nous devons être prêts à parler et écouter.
基本上,意味我们必须既愿意诉说也愿意倾听。
En tant que citoyen, il écoutait toujours sa conscience.
作为一位公民,他总倾听自己的良心。
Le Conseil a le devoir d'écouter ces rapports, mais aussi d'y donner suite.
安理会有责任倾听此类报告,也有责任据此报告采取行动。
Nous les avons écoutés régulièrement pour comprendre leurs préoccupations et leurs ambitions.
我们经常倾听他们的声音,以便了解他们关心的问题和抱负。
Les voix de ce groupe, qui compte 700 millions de personnes, doivent être entendues.
部分人口的数目大约为7亿,我们必须倾听他们的心声。
J'ai rencontré des familles déplacées et entendu des récits d'une tristesse inimaginable.
我看见了流离失所的家庭,倾听了令人无法想象的悲惨故事。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表他们请求全世界倾听他们对自由与和平的呼声。
Il fallait écouter les enfants et prendre leurs points de vue en considération.
儿童的呼声必须倾听,他们的看法必须加以考虑。
Je remercie les membres de la Commission de l'attention qu'ils apportent à cette question.
我感谢委员会成员倾听我关于一问题的发言。
Écoute, établissement de diagnostics, apprentissage, décision et action de groupe.
° 在小组中倾听、诊断、学习、决定和行动的能力。
Nous demandons à toutes les parties concernées de répondre à cet appel.
我们呼吁所有有关方面倾听他的呼吁。
Tôt ou tard, Israël devra entendre la voix de la raison.
以色列迟早必须倾听理性的声音。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et j'aime la nuit écouter les étoiles.
从此,我就喜欢在夜间着星星。
De temps en temps, j’écoutais si quelque pas retentissait dans l’escalier.
我时时着楼梯上响声。
Libre alors, Edmond se remit à écouter avec joie.
爱德蒙终于又自由了,他又惊喜地起来。
Tout ce bonheur que j’éprouve à te voir, à te parler à t’écouter.
看到,和讲话,话,都一种幸福。
J'ai déjà dit. - Ok, je trouve qu'ils sont à l'écoute de leurs clients, vraiment.
我已经说过了。- 好吧,我觉得他们真在顾客。
Elle était vraiment à l'écoute des femmes, de leur intelligence, elle leur faisait confiance.
它很懂得女性,了解她们睿智,它信女性。
Je suis en train de lire un livre, ou plutôt écouter, que vous connaissez peut-être.
我正在读一本书,或者更多去,们可能知道。
Ma troisième et dernière astuce, c'est d'écouter et de noter.
我第三个也最后一个建议和记笔记。
Et pourtant j'y consens, parce que c'est ça la dénocratie.
但我还们,因为这就(不)民主(此处为文字游戏,单词原为démocratie)意义所在。
Je dirais que c'est comme un ami et j'ai besoin de le sentir, de l'écouter.
我想说它就像一个朋友一样,我需要感受它,它。
Écoutez votre corps et faites plus de pauses que d'habitude pour récupérer.
身体声音,比平常多休息一下以恢复。
Se balader, s'arrêter, boire un verre, un café, manger... Exactement, on s'écoute beaucoup.
散步,驻足,喝一杯,一杯咖啡,吃点东西...没错,我们经常互相。
Chef Sarran m'a toujours poussé à devenir le meilleur de moi-même, à être à l'écoute.
萨朗厨师一直鼓励我发挥自己最好一面,并学。
Je me tais, j'écoute, je laisse parler les autres et moi, je fais mon analyse.
我沉默,我,我让其他人发言,我做我分析。
Quoi que ce soit, ça nous observe et ça nous écoute.
不管它什么,它都观察和我们。
Si je pleure en écoutant Puccini, c'est grâce à ma mère.
如果我在普契尼(意大利作曲家)时候哭了,那也得感谢我母亲。
Oui mais il faut avancer, échanger, s’écouter par exemple !
,但比如说,必须向前迈进,交流,对方意见!
On a discuté, on s’est écouté mais pourtant rien a changé.
我们交谈,我们对方意见,但没有何改变。
Allez voir votre père, je suis sûr que son oreille sera complice.
“去见见您父亲吧,我相信他耳朵很善于。”
Si tu veux être écouté lorsque tu parles, tu dois également écouter les autres.
如果想在说话时候被,也必须别人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释