Il est recommandé de ne pas emprunter l'autoroute A 10 pendant la durée des travaux.
我们建议在修路期间不要取道A 10号高速公路。
Avec l'aide du programme du PAM intitulé « Appui alimentaire aux initiatives locales » et du Ministère des travaux publics, la MINUL a aussi favorisé l'emploi de quelque 3 000 membres de communautés locales pour des travaux de nettoyage des bordures des routes et autres travaux de réfection de base.
联利特派团在粮食计划署的以粮食支持当地举措的方案和公共设施部的支持下,帮助约3 000名社区成员受雇从事清理路边树丛和其他基本的修路工作。
Ces programmes de distribution de vivres ont été étendus aux personnes exerçant un travail d'intérêt général comme la remise en état des routes ou la formation professionnelle de personnel qualifié, aux malades des hôpitaux et aux soignants, aux agriculteurs ainsi qu'aux réfugiés, aux personnes internées dans des camps et aux rapatriés.
应扩大了这些方案,为那些参与社区工程工作的人提供食品,如修路、技能培训、医院病人和看护者,农民以及难民,被拘禁者和遣返者。
Au Pérou, un programme conjoint de la Banque mondiale et de la Banque interaméricaine de développement a fixé des objectifs pour inciter les femmes rurales à participer à son programme de réfection des routes - les comités chargés des routes doivent comporter 20 % de femmes parmi leurs membres et les 10 % des membres des microentreprises s'occupant de l'entretien des routes doivent être des femmes.
世界/美洲开发
在秘鲁的联合方案确定了农村妇女参与修路方案的
标——妇女须占道路委员会成员的20%和道路维护微型企业成员的10%。
Des hommes, des femmes et des enfants seraient néanmoins contraints par la force à construire et remettre en état des routes, servir de porteur aux militaires, faire la sentinelle, transporter des fournitures militaires, cultiver du riz et du thé, casser des roches, creuser, ramasser du bois de chauffe, faire des travaux de construction, débroussailler, ériger des clôtures autour de casernes et sites militaires, creuser des abris fortifiés et des tranchées, etc.
尽管如此,据闻有男、女和儿童被强迫去修路、筑路、为军方搬运、站岗、运载军用物资、强迫种米和茶、打石、挖掘、打柴、建筑、清除灌木、为军营和场地筑栅栏、挖军用掩体和壕沟。
Le secteur public et les banques de développement multilatérales devraient continuer de financer activement les projets quand et si les investisseurs privés ne sont pas en mesure d'obtenir des profits suffisamment élevés et dans les pays à faible revenu où l'offre de fonds privés est faible étant donné que le gros des profits découle des avantages sociaux tirés du projet (dans des domaines tels que la construction de routes et l'approvisionnement en eau).
在私营投资者不能获得足够高的回报的时间和地方,在私人资金很少的低收入国家,公共部门和多边开发必须坚持积极为
供资,因为回报主要来自
(修路和供水等领域)为社会创造的利益。
Avec l'aide du programme du PAM intitulé « Appui alimentaire aux initiatives locales » et du Ministère des travaux publics, la MINUL a aussi facilité l'emploi de quelque 8 000 membres de communautés locales pour des travaux de nettoyage des bordures des routes et autres travaux de réfection de base, et plus de 9 000 membres de communautés ont été employés dans le cadre de projets d'infrastructure à forte intensité de main-d'œuvre appuyés par USAID, l'Union européenne, la Direction du développement et de la coopération de la Suisse et des ONG internationales.
在粮食计划署的“以粮食支持当地举措的方案”和公共设施部的协助下,联利特派团帮助约8 000名社区成员受雇从事清理路边树丛和其他基本的修路工作,9 000多名社区成员通过美援署、欧洲委员会、瑞士开发公司和国际非府组织支助的劳动力密集型的基础设施
得到就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quand je suis arrivé à l’association, j’ai compris qu’il fallait l’action de vrais professionnels pour répondre à des problèmes comme faire venir l’eau, réparer des routes pour faire passer les camions de nourriture, etc.
但是当我到达社团时候,我意识到只有专业人士
行动才可以解决这里
问题,因为这里
问题都是搬水,修路,以及让运送食物
卡车过去这样
问题。