有奖纠错
| 划词

A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».

举个信手拈来的例子,比如擅长离婚官司的律师。”

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière seulement, la paix entre Israël et les Palestiniens semblait à portée de main.

去年以色列和巴勒之间的和平曾似乎信手可得。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'information relative à cette question n'est pas directement disponible, et des recherches poussées devront être effectuées.

但这方面的资料并非信手可得,需在日后开展广泛研究。

评价该例句:好评差评指正

Ces coûts engagés pour gérer l'afflux des réfugiés, leur réinstallation temporaire ou permanente et la propagation de la criminalité, des maladies infectieuses et d'autres maladies sont quelques exemples qui viennent à l'esprit en ce qui concerne la communauté internationale.

管理民流动、他们的临时或长期居所和控制犯罪、传染病和其他瘟疫的传播需要付出的代价际社会信手拈来的例子。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que des initiatives louables de discrimination positive ont parfois pu conduire à de véritables expériences de « ghettoïsation » et que des actions menées par d'ardents adeptes de la promotion sociale des catégories dites défavorisées se sont muées en alibis commodes pour la satisfaction des bonnes consciences.

实际例子包括采取平等权利行动等值得称道的努力有时候会导致真正与外界隔离的状况,而增进所谓弱势群体社会地位的行动也被信手拈来当作宽慰良心的托词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


熬头儿, 熬虾, 熬心血, 熬刑, 熬药, 熬夜, 熬夜的人, 熬油, 熬月子, 熬粥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二

En faisant ces réflexions, Mathilde, traçait au hasard des traits de crayon sur une feuille de son album.

玛蒂尔德想着想着,信手在她的纪念册上用铅起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

C’était donc une pensée qui s’était épanchée là, soupir à soupir, irrégulièrement, sans ordre, sans choix, sans but, au hasard.

因此,那是一种有感而作的偶,不规则,无次序,无选择,无目的,信手拈来的。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens, qu'un jour, sur une plage d'Étretat, elle a eu l'idée de me glisser simplement à la ceinture de sa marinière.

得 那天,在埃特雷塔沙滩,她突生灵感 信手将我别在她的布列塔尼条纹衫的腰带上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Il en use à sa fantaisie, il y puise au hasard, et il se borne souvent, quand le besoin surgit, à la dénaturer sommairement et grossièrement.

自己一时兴之所至而加以利用,在语言中随意信手拈取,并且常常在必要时简单粗暴地加以歪曲。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il dessinait négligemment sur son parchemin, indifférent aux regards noirs d'Hermione et à ses coups de coude répétés, jusqu'à ce qu'un coup dans les côtes plus douloureux que les autres lui fasse relever la tête d'un air furieux.

他在羊皮纸上信手画,不管赫敏多次的瞪眼和推搡,直到肋特疼的一戳使他恼火地抬起头来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


螯角, 螯龙虾, 螯器, 螯钳, 螯虾, 螯虾吐司, 螯枝动物, 螯肢, 螯肢动物, 螯肢杆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接