有奖纠错
| 划词

Tout d'abord, l'explosion de l'information fait que l'on est davantage au courant des événements mondiaux.

第一,信息意味着有关世界事件的新闻更多。

评价该例句:好评差评指正

Elle concerne l'emplacement des éventuels restes explosifs des guerres, en l'occurrence le point visé par des munitions telles que les sous-munitions et les pièces d'artillerie.

这方面的信息涉及战争遗物的地点,在这里指的是子弹药和炮弹等各种弹药的瞄准点。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation de la technologie a contribué non seulement à la croissance explosive des échanges d'informations par Internet, mais aussi au développement de l'éducation et de la sensibilisation sur le monde en général.

技术的全球化不仅助长了通过互联网的信息交流的性增长,并且也促成了扩大全世界普遍的教育和认识。

评价该例句:好评差评指正

Souvent confrontés à des problèmes démographiques et à l'explosion de l'informatique sur la scène mondiale, certains de ces gouvernements subissent des pressions accrues pour ouvrir leur société en améliorant et en élargissant leurs contacts mondiaux.

这些国家中有些政府受到年轻化人口的困扰,曝露在全球性信息中,从而面临着日益增加的压力,要其改善和扩大同全球的联系来开放其社会。

评价该例句:好评差评指正

Comme il ressort des considérations ci-dessus, incontestablement, plus les responsables des opérations de neutralisation disposeront d'informations sur la conception des munitions non explosées, plus ils seront en sécurité et, d'une manière générale, plus ils seront efficaces.

上述解释表明,所得到的有关未弹药设计的信息越多,物处置作业人员当然就越安全,一般而言其效率也就越高。

评价该例句:好评差评指正

De cette explosion de l'information jaillit la gloire de la révolution scientifique mais aussi les guerres de religion du XVIe siècle et la première guerre mondiale de l'Europe, la guerre de Trente ans, de la première moitié du XVIIe siècle.

正是这种信息带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第一次世界大战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。

评价该例句:好评差评指正

L'explosion des technologies de l'information et de la communication oblige les acteurs du secteur public à se tenir au courant des évolutions en la matière, à renouveler et actualiser en permanence leurs connaissances et à développer leurs compétences.

跟上信息和通信技术对公共部门中的工作人员是一项挑战,这要求他们不仅能力,还当不断更新和提高技能。

评价该例句:好评差评指正

Le marquage aux fins d'identification et du traçage avant la détonation consistait généralement à estamper, graver ou emboutir des informations dans le moulage entourant l'explosif, bon nombre d'explosifs étant constitués de matériaux meubles, semi-solides et même liquides n'autorisant pas des marquages permanents.

用于在之前识别和跟踪目的的标识一般是在物的包装上刻印、雕印或压印出有关信息,因为许多物是软的、半固体或甚至是液体材料,不能使用永久性标识。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须对联合国不断增多的任务和重点,因此,他本人与新闻部既有才干又有奉献精神的工作人员共同努力,在新闻部内开始了一场无声无息的改革,促使新闻部在信息的世界中制作出更加一致的联合国消息。

评价该例句:好评差评指正

La multiplication des documents disponibles et l'accroissement des attentes d'usagers de plus en plus au fait des techniques informatiques, avec en parallèle l'existence d'un très grand nombre d'utilisateurs ayant besoin d'un encadrement spécial parce que restés du mauvais côté du fossé numérique, ont incité les bibliothèques de l'Organisation à se demander si elles ne faisaient pas fausse route.

由于在数字鸿沟的一方,信息,而且电脑用户的期望急剧扩大,而在另一方却存在人数更多和更需要帮助的用户,这使得联合国图书馆提出疑问:它们是否仍然有效进行工作?

评价该例句:好评差评指正

Selon certains, l'Accord sur les ADPIC trouve son origine dans la croissance du commerce international, l'explosion des technologies de l'information, les préoccupations suscitées par l'érosion de la compétitivité due à la protection insuffisante des droits de propriété intellectuelle - en particulier dans les pays importateurs de technologie - et le recours à des mécanismes unilatéraux pour le règlement des différends en cette matière.

有一种观点认为,涉贸知识产权的促成原因是国际贸易的增长、信息技术的、对由于特别是在技术进口国对涉贸知识产权保护不足而造成竞争力削弱的关注以及利用单边机制解决涉贸知识产权争端。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, il affirme que l'enquête a été déclenchée sur dépôt de plainte pour une banale histoire de vol de lignes téléphoniques et, d'autre part, il soutient que Zouhair Yahyaoui exploite un site Internet qui propage de fausses nouvelles, annonçant des attentats à la bombe, l'incursion de commandos venus de l'étranger et d'autres faits qui auraient provoqué une fausse alerte, la panique et des troubles graves à l'ordre public.

一方面,政府说,调查是在提出了关于其在欺诈性地使用电话线路的普通投诉之后进行的,而另一方面,政府坚持认为,Zouhair Yahyaoui经营一个网站,散布虚假信息、宣布事件、外国突击队的袭击和其他据称造成虚假警报的事件、引起恐慌和严重扰乱公共秩序。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des niveaux d'instruction de la population en Afrique montre la nécessité d'un effort concerté dans tous ces domaines, en particulier pour améliorer et accroître l'accès des fillettes et des femmes à l'éducation et améliorer la capacité institutionnelle des pays africains à offrir un enseignement de qualité ainsi qu'à améliorer l'adaptation de l'enseignement aux nouveaux besoins d'un XXIe siècle qui sera caractérisé par l'explosion du savoir et des technologies de l'information.

非洲人民教育成就这么低表示在所有这些领域需要做出一致努力,包括加强和扩大女孩和妇女受教育的机会,加强非洲各国提供高质量教育的体制能力,并改进教育使其相关而适当,以迎接21世纪以知识信息技术为特色的新挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 2013年4月合集

Jean-Louis, les informations sur ces explosions arrivent au compte-goutte, c'est à dire petit à petit.

让-路易,关于爆炸信息是点点,也就是说一点一点地到达。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变味儿, 变温动物, 变温和, 变文, 变稀, 变稀薄的空气, 变稀少(使), 变戏法, 变戏法的人, 变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚, 变向, 变向风, 变向装置, 变项, 变像, 变像管, 变小, 变心, 变锌砷铀云母, 变星, 变形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接