Qui comptent sur nous pour donner le bien-être?
谁靠我们提供的福祉?
Il faut compter sur l'ardeur révolutionnaire de millions d'hommes.
必须靠千百万群众的革命积级性。
Ils ralent d'autant plus qu'ils sont tr?s attach?s ? l'Etat-providence.
爱发牢骚的法国人。 的确!他们抱怨是因为他们有靠政府的这种心态。
Le succès compte sur votre participation .
成功靠你们的参与。
L’existence des entreprises dépend maintenant de leurs performances sur le marché.
业靠优胜劣态的市场法则生存。
J'ai des amis sur qui je peux compter.
我有些可以靠的朋友。
Leur existence dépend maintenant de leurs performances, selon les règles du marché.
他们靠优胜劣态的市场法则生存。
S'appuyer sur la pratique des conditions de circulation et de la maturité de l'environnement commercial.
靠便利的交通条件及成熟的贸易环境。
Et pourquoi blesser quelqu'un dont on dépendait tout à fait?
并且为什么要去得罪一个完全可以靠的人?
Seulement 20 % du territoire kenyan reçoit des pluies suffisantes pour permettre l'agriculture.
肯尼亚只有20%的土地可以靠雨水开展农业。
Il s'est fié aux informations fournies par celui-ci sans en vérifier l'exactitude.
人员靠孩子提供的信息而没有对其准确性进行独立调查。
Les missions sur le terrain attendent du Siège qu'il assume ses responsabilités.
外地特派团靠总部的能力来履行这些职责。
La sécurisation de la frontière est en général fondée sur une stratégie à trois niveaux.
整体而言,保障边界安全靠的是三道控制线。
L'impunité décrite dans le rapport ne saurait être combattue avec des informations erronées.
打击报告中所述的有罪不罚现象不能靠错误消息。
La force et les dispositions juridiques seules ne peuvent pas suffire.
仅靠使用武力或实施法律措施是不够的。
Néanmoins, l'action internationale ne peut suffire à résoudre les problèmes urgents que pose leur survie.
然而,仅仅靠国际努力无法解决土著人民紧迫的生存问题。
Ce programme visera à exploiter les moyens d'organisations telles que le PNUD et l'UICN.
方案将是靠环境署和世保联盟等组织的能力的一次努力。
La proportion de familles monoparentales tributaires d'un revenu minimum est de plus en plus faible.
靠最低收入的单亲家庭比例越来越小。
Nous continuons à compter sur leur appui et leur inspiration.
我们继续靠他们的支持和启迪。
Elle reconnaît que les activités de sensibilisation ne suffisent pas et qu'une formation est nécessaire.
她完全同意仅仅靠增强意识是不够的,还需要培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais mes chers compatriotes pouvoir compter sur vous.
我亲爱同胞们,取得胜利需要依靠我们所有人。
Je compte évidemment aussi sur tous nos soignants.
我当然也依靠所有医护人员。
Je compte sur nous tous pour inventer dans cette période de nouvelles solidarités.
我依靠我们所有人,在这段时期内发明新团结精神。
Pour combattre la violence, peut-on compter sur des hommes qui ont peur des chiens?
打击暴力可以依靠那些怕狗人吗?
Elle vit aujourd'hui du tourisme de masse, mais aussi de finances douteuses.
如今,它依靠最大规模旅游业以及一些可疑活来计。
Alors c'est une personne sur qui je peux compter, donc voilà.
所以,她是我可以依靠人,就是这样。
Et pourquoi blesser quelqu'un dont on dépendait tout à fait ?
并且为什么要去得罪一个完全可以依靠人?
Il étend son empire sur la presse, puisqu'elle dépend de la publicité pour survivre.
它把它帝国扩展到报刊上,因为报刊是依靠广告存。
Il a atteint la profondeur de 10828m, à l'aide d'un sous marin monoplace.
他依靠着他单人乘载潜水艇潜到了10828米深度。
Alors pour réaliser une telle prouesse, le flamant peut compter sur sa cheville.
要实现这样壮举,火烈鸟要依靠它脚踝。
Hakim est conscient que le succès de sa chaîne de restaurants dépend d'une propreté irréprochable.
哈基姆认识到他连锁餐厅之所以成功,都是依靠无可挑剔卫条件。
La transmission des signaux satellites qui dépendent de la stabilité de l'atmosphère est faussée.
依靠大气层稳定卫星信号传输被扭曲了。
Cet homme était cependant sa seule ressource.
然而此君正是他唯一依靠。
Pour le goûter de ses 2 enfants, Sandrine a misé sur des valeurs sûres.
对于她两个孩子点心,桑德琳依靠是坚实价值观。
Là encore, elle peut compter sur ses fans.
她也可以再次依靠她粉丝。
Donc, le créateur a pu investir dans du matériel grâce aux cours vendus.
所以,依靠销售出去课程,创作者可以投入更好器材。
Ses plumes blanchissent, il doit désormais s'appuyer sur une canne pour marcher.
他羽毛已经变白,现在必须依靠拐杖行走。
Tu peux, premièrement, utiliser les natifs pour identifier tes erreurs.
首先,你可以依靠母语者来发现自己错误。
Tu ne pouvais pas la laisser seule, tu étais son unique soutien.
你不能留下她一个人,因为你是她唯一依靠。
Elles misent davantage sur le travail d'équipe que sur leur rapidité.
它们更多是依靠团队合作而不是速度。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释