Les musiciens arrivent en procession, enveloppés dans des couvertures.
在夜色的笼罩下,音乐家人依次上台献艺。
Je voudrais maintenant m'arrêter brièvement sur chacun de ces éléments.
让我简短依次述及个内容。
Nous allons maintenant les passer en revue.
我们将依次阐述每个问题。
Le présent rapport examine chacun de ces éléments.
本报告将依次论及了每个问题。
Je vais aborder ces deux questions tour à tour.
我将依次讨论这两个问题。
Ces programmes seront expliqués à tour de rôle.
将依次对方案予以说明。
Au plan méthodologique, ces réponses sont données dans l'ordre du questionnaire issu de ladite résolution.
报告的方法是,按照上述决议的问题单依次作出答复。
La disposition 2 devrait être supprimée et les dispositions suivantes renumérotées en conséquence.
第2分则应予删除,后面分则依次重。
Le Comité examine ces projets les uns après les autres.
小组依次审议了每一个目。
Le Comité a analysé séparément chacun de ces éléments.
小组依次审议了每一损失。
Je vais aborder très brièvement chacun de ces trois exposés.
我将非常迅速地依次论及通报。
Les paragraphes doivent être numérotés à la suite de 1 à 14.
这些段落应当依次为第1段至第14段。
Supprimer le paragraphe et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence.
删除该段,以下段落依次重。
Le Comité examine tour à tour chacune d'elles.
小组依次审议了这些索赔。
Le Comité a examiné successivement chacune de ces réclamations.
小组依次审议了这两索赔。
Le Comité examine les éléments de la réclamation l'un après l'autre.
小组依次审议集团的每一索赔。
Le Comité examine tour à tour chaque réclamation.
Je voudrais revenir sur chacun de ces quatre éléments.
让我依次地谈谈这些问题。
Mon amant de Saint-Jean,La romance de Paris,Comme de bien entendu,La petit vin blanc,La java bleue,Avoir un bon copain.
文翻译过来依次为:仲夏恋人,巴黎的浪漫故事,好像听过,葡萄酒,蓝色的杰娃,有一个好朋友。
Les éléments clefs de chaque opération dépendaient à leur tour des facteurs politiques, économiques et militaires.
每个行动的关键内容依次取决于政治、经济和军事因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prenez la première page, citez à tour de rôle un des paragraphes. Qui commence ?
翻开第页,引用其中落。由谁开始?
Eh bien, je vais répondre à cette question en évoquant successivement 3 périodes de l'histoire.
好的,我将通过提到历史上的三时期来回答这问题。
Pour cela, ils écoutent, à tour de rôle, la victime et l'accusé, et leurs avocats.
为此,他们听取受害者、被告及其律师的意见。
Elle se déroulera ensuite dans toute la France région par région.
它将会在法国各地区展开。
Puis, viens y joindre tour à tour la moyenne et la grande corde.
然后,中绳和长绳连接起来。
Le jeune soldat nous a regardés tour à tour.
年轻的军人看着我们。
Les équipes disposaient de 40 coureurs qui se relayaient un flambeau, de main en main.
参赛队伍由40名选手组成,他们将点燃的火传递给下位选手。
Il avait encore superposé dans son esprit la silhouette sur quelques autres images.
他又在想象中将那身影叠印到另外几幅作品上。
Chacun son tour, c'est comme ça.
南北半球季节就是这样交替。
En l'apprenant, plusieurs généraux ambitieux se proclament empereurs à leur tour aux quatre coins de l'Empire.
得知此事后,几位野心勃勃的将军在帝国的四角落自称皇帝。
On place côte à côte des aimants de grande puissance, qu'on actionne successivement avec de l'électricité.
我们将系列高功率的磁铁并排放置,然后用电力激活它们。
Désormais, les mini choux-fleurs, mini carottes et autres drôles de légumes apparaissent, à leur tour, dans les rayons.
如今,迷你花椰,迷你萝卜和其他有趣的蔬出现在货架上。
Ils lui firent mesurer dix échantillons de roche collectés dans différentes régions, afin de pouvoir comparer les résultats.
他们让仪器测定从不同区域采集的十份岩石样本,以便于将结果进行对比。
Tandis que les individus respiraient, le liquide emplissait leurs poumons et pénétrait ensuite dans chacun de leurs organes.
在呼吸过程中,液体充满肺部,再充满各脏器。
Donc, on met la chose plus importante, un peu moins importante, un peu moins importante, un peu moins importante.
所以,我们摆上最重要的事物、不那么重要的事物、不太重要的事物。
À leur surface glissèrent d’autres laves qui se firent pierres à leur tour, mais en gagnant vers le centre.
新的岩浆又泻到它们的表面上,化成岩石,但是岩石离湖中心步比步近。
Toujours, à vingt pas d’une autre, elle en apercevait une autre. La file se perdait, Paris entier était gardé.
每隔几步便有女人。像卫兵似的排列着,整巴黎城都要被她们占满了。
Une vingtaine de passionnés le rejoignent à tour de rôle pendant deux ans, jusqu’à l’étape cruciale.
两年来,共有20多位入迷者加入他,(与他共同奋斗)直到关键阶。
Qu'est-ce que c'est ? demanda le représentant américain tout en observant minutieusement le dessin, à l'instar du reste des participants.
“这是什么?”美国代表问道,同时和其他与会者样,细看那几张图。
Cette île mythique, évoquée tour à tour par Platon, Athanase Kircher, ou encore Jules Verne.
这神话般的岛屿,由柏拉图、Athanase Kircher 或儒勒·凡尔纳唤起。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释