Quand ces phrases-là signifiante sont été traduites dans le français, elles maintinssent encore leur beauté.
当那些意味深长的话翻译成了法语,美丽依旧。
Selon la BBC encore, les pingouins volent ! Amazing ! La vidéo est ci-dessous.
依旧是来自BBC的恶作剧,说有企鹅偷东西!太神奇了!不信就看下面的视频。
Depuis, les autorités chinoises martèlent que l'affaire Chinalco n'a rien à voir avec celle d'espionnage.
至此中国当局敲定中铝事件与这次间谍案毫无关联,但是利亚,人民依旧这样怀疑。
L'amie parfaite est celle qui te connait bien, et qui t'aime quand même.
最好的朋友是那些完全了解你却依旧爱你的人。
Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.
年复一年地过去了,依旧是同一个充满无穷力和光明的天空。
Cette semaine, Twilight2 et 2012 ont occupé encore les deux premières places du box office.
本周《暮色:新月》和《2012》依旧占据着票房排行榜的前两名。
Des efforts ont pourtant été réalisés, comment peut-on expliquer la persistance de cette pollution atmosphérique?
请解释为什么北京努力后,这种气污染依旧存?
La grande majorité de la nation française reste attachée à l'Eglise.
法西民族多数人依旧离不开教会。
Panda est aussi important qu'avant pour l'ours?
熊猫对熊熊来说是否依旧如从前一样重要?
Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.
阻碍我们加入这些文书的理由依旧存。
Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.
黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国的政治僵局依旧存。
La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.
当地人也依旧暴露危险之下。
Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.
现情况依旧,只不过加入工会是自愿的。
En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.
尽管存困难,但我依旧渴望安逸。
La violence fait toujours rage, se soldant par la perte de nombreuses vies innocentes.
暴力依旧,毫无好转,伤害着无辜的生命。
La méthamphétamine a continué de représenter l'essentiel des saisies de STA (69%).
甲基安非他明依旧占了安非他明类兴奋剂缉获的部分 (69%)。
Toutefois, dans de nombreux pays, les contraintes institutionnelles continuent d'y faire obstacle.
然而,许多国家,体制方面的制约因素依旧限制了私营部门参与这一领域。
La répartition inégale des revenus demeure un problème.
收入分配不公平依旧是个问题。
La base de données sur les enfants reste lacunaire.
有关儿童的数据库依旧缺乏。
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
虽然这一日期越来越近,目标的实现似乎依旧遥遥无期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tonalités plus douce même si la nostalgie et la mélancolie dominent encore.
尽管氛依忧伤和怀,色调变得更加柔和了。
C’est encore la femme qui continue à s’occuper des travaux domestiques.
依是女人们继续负责家务。
Bien sûr, ils faisaient encore pas mal d’erreurs, mais globalement ils étaient capables de communiquer.
当然了,他们出的错误依不少,总的来说,他们能进行交流。
Aujourd’hui, ils ont toujours cette réputation et elle semble en partie justifiée.
如今,布列塔尼人依有这名声,这看起来似乎有点道理。
On skie aussi, pas trop, mais passionnément, juste assez pour aider un peu les habitants.
人们也滑雪,是没那么多了,却依热爱,就只是为了帮助下居民们。
L'été c'est quand même censé être la belle saison de l'année.
夏季依被认为是年中最美的季节。
Mais c’est toujours 13 000 fois mieux que les stations météorologiques.
是依象站测量准确13000倍。
Et le lendemain il se rend compte que l'image est parfaite.
第二条,他看到图像依完美。
Mesures de précaution et confinement sont donc encore d'actualité dans le pays.
因此,预防以及隔离措施在中国依很流行。
Toujours dans le quartier de Temple Bar, explorez le « Wall of fame » .
依在Temple Bar街,您将探索 Wall of fame 。
En France c’est plus froid toujours et puis c’est plus sévère.
法国的教育方式依更加冷漠,而且更加严厉。
Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.
今天,这个国家依四分五裂并由些互相争斗的民兵在管理。
Pour cette raison, nous vivons dans un monde divisé.
时至今日,世界依百废待举。
Si ceci tourne mal, ajouta-t-elle, avec le même sang-froid, on m’ôtera tout.
“这件事搞得不好,”她补充说,神情依那么冷静,“我就无所有了。
Il ne sait rien encore, répondit Grandet avec le même calme.
“他还不知道,”葛朗台依很镇定。
Pourtant, malgré leurs protestations, l'avortement n'est pas légal.
然而,尽管他们抗议,堕胎依是不合法的。
Le jeune homme se jeta à genoux, appuyant sa tête contre le lit du vieillard.
“现在,朋友,”法利亚说,“你是我悲惨的生活中唯的安慰呀,你是上天赐给我的个无价之宝,虽说迟了点,却依还是把你给了我。为了这,我衷心感谢上帝,我要永远和你分离了,我希望你获得你该得到的切幸福,希望你万事如意。我的孩子,我为你祝福!”年轻人跪了下来,把头伏在神甫的床边。
J’ai aussi demandé de soigner ma petite sœur, mais elle est toujours malade.
我也要求治好我的妹妹,她依生病。
Mais, dit toujours dans le même dialecte le silencieux Grimaud, nous y laisserons notre peau.
“我们会把尸体丢在那里的,”不说话的格里默依打着哑谜说。
Madame Bonacieux demeura debout, muette, immobile et pâle comme une statue.
波那瑟夫人依站在那里,声不响,动不动,脸色苍白,宛若尊木雕。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释