有奖纠错
| 划词

La situation est devenue encore plus difficile du fait de l'intégration croissante des marchés financiers.

随着金融市场不断融合情况变得更艰难。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi conçue, l'insertion sociale profite à la collectivité dans son ensemble.

通过种设想,社会融合整个社会都受到益处。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation mis à rudes épreuves la paix, la cohésion sociale et la stabilité du pays.

个局势和平、社会融合与国家稳定受到严峻考验。

评价该例句:好评差评指正

Haïti peut, et doit, s'intégrer entièrement en tant que membre à part entière de l'ensemble des pays de la région.

它能够并且必须作为区域国家集团个正式成员自己完全融合

评价该例句:好评差评指正

Cette concurrence a créé par la compréhension entre les cultures, l’intégration complète, mais dans une certaine mesure, à combattre les préjugés.

种竞争给人们创造了增进相互了解机会,即不能各种文化完全融合,但在定程度上,有助于消除偏见。

评价该例句:好评差评指正

Et la nappe phréatique à adopter siamois de soudage sans soudure, de sorte que vraiment sombrer dans la table et en devenir un.

水槽和台面采用连无缝焊接,水槽真正融合于台面,成为

评价该例句:好评差评指正

Comment mettre à profit les ressources existantes pour ce faire ? Et comment donner suite concrètement au paragraphe 166 du Plan d'action sur le renforcement des capacités ?

由此产生问题有三个方面:如何协调些活动并其完全相互融合;如何利用现有资源来管理该进程;如何将《行动计划》关于能力建设第166段变为行动。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme de développement fournit les principes de base d'un processus d'intégration bénéfique à chaque pays, dans la mesure où il traite du développement des sociétés.

发展纲领提供了个可以融合过程为各国带来实惠政策框架,因为它涉及各个社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts faciliteront également l'intégration des trois composantes, interdépendantes et synergiques, du développement durable, qui sont le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement.

些努力还将推动可持续发展三个组成部分——经济发展、社会发展和环境保护——融合之成为相互依存、相互三个支柱。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime qu'entre autres, maintenir actif et effectif le processus politique d'intégration est la tâche la plus importante pour déboucher sur une nation stable et solide.

我国代表团认为,除其他事项外,政治融合进程保持积极有效是目前建立个稳定和大国家中项最重要任务。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ledit mandat devrait comporter la promotion active, dans le contexte palestinien, des objectifs de l'ONU généralement appliqués pour la réinstallation et l'intégration locale des réfugiés.

此外,近东救济工程处任务应当包括在巴勒斯坦问题上积极促进普遍适用联合国目标,即重新安置难民融合当地生活。

评价该例句:好评差评指正

Comment mettre à profit les ressources existantes pour ce faire? Et comment donner suite concrètement au paragraphe 166 du Plan d'action sur le renforcement des capacités?

由此产生问题有三个方面:如何协调些活动并其完全相互融合;如何利用现有资源来管理该进程;如何将《行动计划》关于能力建设第166段变为行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité réaffirme qu'une définition si étroite risque de limiter la portée du programme national d'intégration et tend à transformer la politique d'intégration en une politique d'assimilation.

委员会重申,狭隘定义可能限制国家融合方案范围,并融合政策变为种同化政策。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'un nombre important de personnes soient restées apatrides dans ces pays, des efforts continuent d'être faits pour les intégrer en les naturalisant ou en confirmant ou rétablissant leur citoyenneté.

尽管在些国家中仍然有许多人没有国籍,但人们正在努力融合,方法包括给予、确认或恢复其国籍。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement politique doit toutefois donner lieu à des initiatives concrètes si l'on veut que l'intégration sociale devienne réalité et reste en tête des priorités, y compris en période de crise.

不过,必须将政治承诺落实为具行动,社会融合运作起来,并且把列为最高优先事项之,即在危机时期也不改变。

评价该例句:好评差评指正

A cet égard, on suggère d'accorder un statut juridique aux ONG lorsque cela n'est pas le cas et, si besoin est, de les intégrer pleinement dans les activités de création de capacités.

方面,有人建议在非政府组织没有法律地位情况下给予它们法律地位,并在需要时,它们充分融合到能力建设活动中。

评价该例句:好评差评指正

Pour la formulation des normes comptables, l'ASB s'efforce, dans la mesure du possible, d'intégrer les IFRS dans les normes indiennes en tenant compte des lois, des usages, des pratiques, et de l'environnement commercial du pays.

会计准则委员会在制订会计准则同时也考虑到《国际财务报告准则》,在照顾到印度普遍法律、习俗、惯例和商业环境条件下,努力二者相融合

评价该例句:好评差评指正

Pour permettre l'intégration sur place durable des réfugiés, ainsi que la réintégration des rapatriés, nous devons également trouver un moyen plus efficace de jeter un pont entre les secours d'urgence et le développement à plus long terme.

为了难民当地融合和回返者重新融入当地社会能够持续,我们还需要找到项更有效办法弥合紧急救济与更长期发展之间差距。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre V souligne qu'il est important de mettre la question de l'intégration sociale au coeur des stratégies de développement social. Il faut pour cela réorienter les politiques et mettre en place simultanément une protection sociale.

第五章调,必须将政策重点转移到社会融合其处于社会发展中心,同时需要提供社会保护。

评价该例句:好评差评指正

On continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales.

人们继续认识到,家庭是社会基本单位,在社会发展中发挥着关键作用,是社会凝聚和融合股巨大力量。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


intrigue, intrigué, intriguer, intrinsèque, intrinsèquement, intriqué, intriquer, intrit, intro, intro-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

主厨厨房

C'est pour que l'appareil soit bien incorporé dans la masse.

这样做是为了配料充分

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette agonie et cette immortalité vont se mêler et composer notre mort.

这种挣扎和永生的们为之而死。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intromission, intron, intronisation, introniser, introptic, introrse, introse, introspecter, introspectif, introspection,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接