有奖纠错
| 划词

Je comprends que les fonctionnaires nord-américains ne veuillent pas entendre parler de ces questions embarrassantes.

我知道美国官员甚至不我们提出这些使他们感的问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel cas, l'accusé n'a pas le droit d'être présent au tribunal ou à d'autres séances du procès alors que des déclarations sont faites par la victime ou des témoins, si le juge considère que sa présence peut provoquer un embarras particulier à la personne concernée ou influencer son témoignage.

在此情况,如果法官认为被告方的出现会使有关人员感为难,者影响有关人员的证词,则在向受害人证人取证时,被告方无权进入法庭其他审理场所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病理生理, 病理生理学, 病理性骨折, 病理性脱位, 病理性心动过缓, 病理性性情改变, 病理学, 病理学家(的), 病理状态, 病历,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Ce qui la gênait surtout, c’était le silence gardé sur son mariage, sur cette affaire si grosse pour elle, sans laquelle elle ne serait certainement pas venue.

但最使窘迫的都是大家竟绝口未提他俩的婚,对她来说这是首要的她是绝对不会来这的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mais pour Bergotte la gêne du nom préalable n’était rien auprès de celle que me causait l’œuvre connue, à laquelle j’étais obligé d’attacher, comme après un ballon, l’homme à barbiche sans savoir si elle garderait la force de s’élever.

贝戈特而言,使我更窘迫的不是我对他的名字的先入之见,而是我对他的作品的了解。我不得不将蓄山羊胡子的男人系在这些作品上,仿佛系在气球上,忧心忡忡地唯恐气球无法升空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病情, 病情的缓和, 病情的加重, 病情轻微, 病情危急, 病情凶险, 病情严重, 病区, 病人, 病人(受手术治疗的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接