有奖纠错
| 划词

Israël continue de tergiverser afin de la rendre nulle et non avenue.

以色列继续采取推诿搪塞的做法,目的是使它完全

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'une objection, l'effet même qu'elle vise à produire risque de la rendre nulle.

对,它试图产生的效果可能会使它成为

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, lorsque la loi exige qu'un contrat soit écrit et signé, le non-respect de ces conditions l'invaliderait.

当然,法律要求合同为书面形式的或有签名的,未满足这些要求将会使合同归

评价该例句:好评差评指正

On s'accorde généralement à dire qu'il est nécessaire que cette objection possède un caractère dirimant ou fondamental.

通常认为异议必须能够使提案或在性质上具有极重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Les parties sans scrupules pourraient chercher à annuler leurs signatures électroniques en invoquant un manque de fiabilité.

不择手段的当事人会以不可靠为由使子签字

评价该例句:好评差评指正

Dire que la résilience héroïque du peuple cubain fait de ce blocus un exercice futile est un euphémisme.

古巴人民英勇而坚韧不拔的精神使封锁成为之举,我这样说未免言之过轻。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la France a fait valoir qu'un constituant ou un débiteur pourrait chercher à priver d'effet une inscription.

法国代表曾指出债务人或设保人可能会设法使一项登记

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de prendre plusieurs médicaments en même temps, en une seule fois par 24H, l’estomac vide, tous les jours à la même heure.

每天只需服药一次,必须空腹服药(不可以在吃完饭,用餐之后服药,因为会使药效大减,使治疗,而病程延长). 切记,需按时服药,也就是说每天(24小时)需安排在同样的时间吃药.

评价该例句:好评差评指正

Intention de détruire des armes à feu et des munitions et de les rendre inutilisables ou de fabriquer des armes à feu ou des munitions inutilisables.

销毁火器和弹药、使火器和弹药力或制造力的火器和弹药。

评价该例句:好评差评指正

Chaque pays applique un régime différent, allant de la nullité du contrat à des sanctions administratives, sanctions qui ne seraient pas appropriées dans le contexte du projet de convention.

每个国家适用的都是不同的制度,轻则使合同,重则给予行政处罚,但这些惩罚都不适用公约草案。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que le paragraphe 1 du projet d'article 14 exigeait le retrait de la communication électronique dans son intégralité même lorsque l'erreur n'entachait qu'une partie de cette communication.

据指出,根据第14条草案第1款,即便错误仅使子通信也必须撤回整个通信。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait valoir qu'un tel recours n'était pas nécessaire puisqu'il n'avait aucune chance d'aboutir compte tenu de l'existence d'une jurisprudence nombreuse et variée rejetant le recours en amparo, ce qui le rend inutile.

提交人认为没有必要提出这种申请,因为由存在着各种广泛和不同的先例,拒绝提供要求保护宪法权利的补救办法,从而使申请,因此这种申请不可能获得成功。

评价该例句:好评差评指正

Les différences culturelles et opérationnelles entre ces deux sphères, la connaissance imprécise des structures de commandement militaire et le défaut de communication peuvent aboutir à une coopération partielle, voire inefficace dans certains cas.

两类行为者的文化和行动差别,对军方指挥结构了解不足,信息交流不够,都可能使协调达到不最理想水平,在某些情况下还使协调

评价该例句:好评差评指正

De plus, les termes « valable » et « non valable » ne devraient pas être employés pour qualifier de telles réserves car ils semblaient proches du terme « annuler » et n'auraient donc pas l'effet désiré d'encourager les objections.

此外,“有效”和“”两词不应用来形容此类保留,因为它们似乎近似使”,因而不会产生所希望的鼓励对意见的效果。

评价该例句:好评差评指正

L'article 129 définit aussi les raisons pour lesquelles la juridiction spirituelle peut priver le père de son autorité sur ses enfants, par exemple lorsqu'il est la cause de l'annulation du mariage ou de la ruine de la vie conjugale.

第129条还规定了有可能导致宗教法院剥夺父亲对其子女管教权的几种情形,比如父亲使婚姻或破坏婚姻生活。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur est habilité à opposer son veto à un projet de budget : celui-ci est alors renvoyé devant l'organe législatif, qui peut soit passer outre au veto du Gouverneur s'il dispose d'une majorité qualifiée ou revenir sur le projet.

总督有权否决预算法案,随后会将法案退回给议会,议会可以特别多数使否决或重新审议法案。

评价该例句:好评差评指正

La ratification est l'expression d'un consentement à être lié et un État ne devrait donc pas être autorisé à adhérer à un traité, en particulier s'il s'agit d'un traité multilatéral de caractère normatif, tout en refusant des dispositions essentielles au moyen de réserves.

批准是表示同意接受约束,因此,不能在一国加入一个条约,特别是具有规范性多边性质的条约的同时,允许它通过保留使中心条款

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que l'auteur n'a pas introduit de recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel et a tenté de justifier l'absence de recours internes en alléguant l'existence d'une jurisprudence nombreuse et variée qui tend à rejeter le recours en amparo, ce qui le rend inutile.

缔约国还补充指出,提交人没有向宪法法院申请要求保护宪法权利,而是声称存在着广泛而不同的先例,诸如拒绝给予要求保护宪法权利的补救办法并使,力图以此为未在国内提出上诉进行辩解。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il exhorte l'État partie à prendre des dispositions juridiques interdisant le vote familial et à continuer de mener des campagnes d'information pour faire comprendre à la population qu'il n'est pas admissible de voter pour autrui et que le recours à cette pratique pourrait aboutir à l'invalidation des résultats des élections.

委员会还鼓励该国制定法律保障,以避免家庭投票做法,并继续开展教育活动,说明代人投票是不可接受的,并可能使选举结果

评价该例句:好评差评指正

Si la clef privée est “compromise”, par exemple parce que son signataire en a perdu le contrôle, le certificat peut perdre sa fiabilité. Le prestataire de services de certification (à la demande du signataire ou même sans son consentement, selon les circonstances) peut alors suspendre (interrompre provisoirement la période de validité) ou révoquer (annuler définitivement) le certificat.

例如,由签字人失去对其私人钥匙的控制,这种私人钥匙就属“失密”,如属此种情况,证书可能丧失其可信性或变得不可靠,验证局(按签字人的请求或甚至不经签字人的同意,视情况而定)可能中止(暂时中断操作期)或废止(使永久)证书。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2023年12月合集

Caracas cherche depuis à faire invalider cette décision.

此后,加拉加斯寻求使这一决定

评价该例句:好评差评指正
似水年华第二卷

Cottard vous ennuiera et rien que l’ennui empêchera son traitement d’être efficace. Et puis ce traitement ne peut pas être le même pour vous que pour un individu quelconque.

戈达尔会使您厌烦,而厌烦就是使他的治。对您的治和对任何其他人的治应该有所不同。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2013年11月合集

Le secrétaire d'Etat américain John Kerry a prévenu mercredi que si le Congrès prenait l'initiative de manière unilatérale d'intensifier les sanctions, cela pourrait casser la confiance pour les négociations nucléaires et les rendre caduques.

美国国务卿约翰克里周三警告说,如果国会单方面主动加强制裁,可能会破坏人们对核谈判的信心,并使

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人, 被遗漏, 被遗弃, 被遗弃的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接