Les civilisations humaines ne peuvent donc progresser que dans le respect de la diversité des cultures.
只有尊重文化的多样性,才能使人类文明得以发展。
En effet, pendant longtemps et dans de nombreux pays, l'objectif même de l'éducation donnée aux autochtones était de «civiliser» les enfants en leur enseignant la langue, la culture et le savoir du groupe dominant, les colons d'abord puis le groupe ayant la nationalité majoritaire.
实际上在许多国家多年来土著教育的目标正是要通过向土著儿童教授主流团体――在殖民时代之后占据支配地位的民族――的语言、文化和知识使土著儿童“文明化”。
Cette situation rend d'autant plus nécessaire l'adoption de mesures propres à encourager le dialogue entre les civilisations, la poursuite d'une action politique et diplomatique en faveur d'une plus grande entente entre les peuples et de leur rapprochement, et la propagation de pratiques exemplaires, en premier lieu, les principes de la concorde, de la tolérance, de la solidarité et de la coopération.
这种情形使促进不同文明间对话的各项举措以使旨在促进各国人民更加相互了解和和睦相处以
旨在传播最佳人类行为的各项政治和外交努力更加重要,
中最突出的是谅解、容恕、团结和合作原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, sur certains points et en certains lieux, en dépit de la philosophie, en dépit du progrès, l’esprit claustral persiste en plein dix-neuvième siècle, et une bizarre recrudescence ascétique étonne en ce moment le monde civilisé.
可是,在某些角落和某些地方,出家修道的风气竟无视哲学,无视进步,继续盛行在十九世纪光天化日之下,更奇怪的是苦修习气目前竟有再接再厉的趋势,使文明的世界为之震惊。