Elle me fait penser à sa mère.
她使我想起她母亲。
Cela m'amène à la question du maintien de la paix.
这就使我想起维持和平议题。
Il me rappelle ce qu'a dit Jésus-Christ.
他使我想起了耶稣基督话。
Ce Dialogue nous rappelle que cela n'est pas une option.
这次对话使我们想起,这不是一个选项。
La détresse du Darfour nous rappelle également l'ampleur des défis du développement.
达富望也使我们想起了巨大发展挑战。
Tout cela nous rappelle les jours désespérés du cercle vicieux de la violence.
所有这一切均使我们想起了暴力恶性循环望日子。
Tout ici me retrace la vie combattante pendant le Guerre de Libération.
这里一切使我回想起解放战争时期战斗生活。
La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.
裁军判会议局面使我想起多年前作为孩童一次经历。
Son nom t'évoque-t-il quelque chose?
他名字是否使你想起什么?
Telle est la position du Mouvement des pays non alignés.
卜拉希米小组倡导和平行动构想使我们回想起《和平纲领》。
Me voici de retour à New York, et cela me rappelle un vieux dicton sur les banquiers.
再度约使我想起一句有关银行家老话。
Les tragiques événements des derniers mois, en Iraq, nous fournissent un nouveau rappel de ce fait.
最近数月在伊拉克发生不幸事件,又一次使人们想起这一问题。
En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.
事实上,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。
Mais cette proposition me rappelle davantage des propos tenus par Byron, auquel je faisais référence tout à l'heure.
但该建议使我想起了拜伦所说话,我刚才已经提了他。
Ces mots nous remettent en mémoire les heures les plus sombres du siècle dernier et témoignent des enjeux d'aujourd'hui.
这些话使我们想起了上个世纪最黑暗岁月,而且说明了今天所面对是什么。
Ceci m'amène au dernier point que je vais aborder aujourd'hui : comment faire pour assurer la stabilité sur le long terme?
这就使我想起今天我最后一点:从长远看能够为确保稳定做些什么?
Le nombre 89 lui évoque la neige qui tombe tandis que 37 est pour lui grumeleux comme le porridge de son enfance.
数字89使他想起落雪,而37就像童年麦片粥般小颗粒。
Bien qu'une telle procédure puisse évoquer l'idée de “sauvetage”, couramment associée au redressement, il ne s'agit pas en l'occurrence d'un redressement.
虽然此种程序似乎会使人联想起“救助”主意,如通常与重组联系在一起那样,但实际重组并未发生。
Cela me rappelle, en fait, le document officieux qu'il avait fait circuler, intitulé « Faire échec à la résolution du Groupe des Quatre ».
这实际上使我想起他们先前散发“击败4国集团决议”非正式文件。
Des événements récents nous ont rappelé que nous vivons dans un monde imprévisible, et nous devons nous préparer à des éventualités inimaginables.
最近事件使我们想起我们生活在一个难以预测世界中,需要为想象不结局作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les plats les plus traditionnels sont composés de viandes en sauce qui rappellent les influences des pays voisins.
最传统的菜由蘸酱的肉组成邻国的影响。
Donc, pour moi, ça rappelle la famille.
所以,它能家人。
L'une d'entre elles te dit-elle quelque chose ?
其中某条你什么吗?
L'expression évoqua quelque chose dans la mémoire de Harry.
话哈利了什么。
Le blé, qui est doré, me fera souvenir de toi.
麦子,是金黄色的,它就会你。
Mais, la poudrerie, ça évoque bien sûr la poudre.
但是,飞旋地雪,当然会人粉末。
On eût dit une guirlande d’anges insuffisamment débarbouillés.
它人一群没有□洗干净的天。
L’odorat, ce mystérieux aide-mémoire, venait de faire revivre en lui tout un monde.
烟味,神秘的备忘录,他了许多事。
Alors ça, ça me rappelle mes parents qui me le disaient toujours.
个表达,了的父母,他们经常说个。
Le blé,qui est doré,me fera souvenir de toi.
Elle lui fit penser à l'église Saint-Joseph de Wangfujing devant laquelle il avait atterri la veille.
他了昨天早晨在王府井看到的罗马式教堂。
Quand je t'ai vu pour la première fois, tu m'as fait un peu penser à moi.
“当第一次见到你时,你了自己。
Le beau regard marron fit remonter en lui des années de tendresse.
老人美丽的栗色眼睛他回多年的亲情。
L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.
那一定他了自己的儿子,了过去那段丑闻,以及他在魔法部名誉扫地的惨痛经历。
L'idée de paillettes métalliques mélangées avec du strass, pour moi, ça évoque évidemment le métal de chez Paco Rabanne.
金属亮片与水钻混合的法,Paco Rabanne牌衣服上的金属。
Mais Hermione lui lança un regard qui lui rappelait tellement le professeur McGonagall qu'il préféra ne pas insister.
赫敏瞪了他一眼,那目光一下子他了麦格教授,罗恩顿时就收敛了。
Elle rappelait ainsi, plus encore qu’il ne le trouvait d’habitude, les figures de femmes du peintre de la Primavera.
她那副面容就比平常更他《春》的作者、那位画家笔下的妇女们的面容。
Il te rappellera ma vie passée et me fera peut-être l’honneur d’inventer quelque nouvelle histoire pour que tu m’abandonnes.
他为了让你抛弃,会你过去的生活,也许承他情再替编出一些新鲜事来。”
Un autre habitant de ces mers attira mon attention et ramena dans mon esprit tous les souvenirs de l’antiquité.
另外一类鱼,引了的注意,也回古人的说法。
Et il alla s’asseoir sur ses peaux de bouc, qui lui rappelaient l’odeur de l’eau-de-vie de la première sentinelle.
于是他退回去坐在床上,那羊皮又他了刚才的那种酒味。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释