有奖纠错
| 划词

Cette obligation rappelle le critère de la juste proportion évoqué ci-dessus.

一义务使人联想起上文已经谈于相称性规检验标准。

评价该例句:好评差评指正

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

种居高临下做法使人联想起中世纪和旧时主仆系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别无出路, 别无二致, 别无他法, 别无他人, 别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Admirable et charmante navigation, qui rappelait les manœuvres d’une promenade aérostatique, avec cette différence toutefois que le Nautilus obéissait passivement à la main de son timonier.

使人钦佩和使人神迷的航行,让人联想起飞行的轻气球的情形,但有这样一种分别,就留斯号完全服从它的领航人的两手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别针, 别致, 别致的, 别致的潇洒的, 别住(用大头针、别针), 别子, 别字, 别嘴, , 蹩脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接