有奖纠错
| 划词

Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.

便桶散发着令人作呕的臭气。

评价该例句:好评差评指正

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就会被忘却。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.

必须指出,我们不接受色列官员对他们针对我们人民犯下这些暴表示“遗憾”或“道歉”的令人作呕的重复声明。

评价该例句:好评差评指正

À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.

在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或塑大小便,然后将这些瓶子和塑扔出窗户,导致建筑周围弥漫着令人作呕的臭味。

评价该例句:好评差评指正

Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.

然而,不可也决不能——有人令人作呕地告诉我们的——我们没有能力这个事实为借口,拒绝给我们提供资源。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.

在这种情况下,称这些后的主犯为和平人士和继续吹虚推有价值观为基础的外交政策,道德上令人作呕

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,色列代表还是克制不住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜和不相称的。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.

然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并此作为斗争的手段是卑鄙和不人道的,如同压迫国家曾经使用过的恐怖主义手段(这是实有其事的)一样令人作呕

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.

今天,当世界上大多数国家都认识到气候变化和生态破坏威胁到我们的生存的时候,我们格鲁吉亚人却看到用生态灭绝手段进侵略的令人作呕的表演。

评价该例句:好评差评指正

Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.

《报告》令人作呕的赞扬也是为了达到一个非法目的,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内的下属地方政机构一个独立国家的经济属性而不必正式加承认。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.

联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口出令人作呕的狂言所作的反应明确地指出,人们会理解联合国的立场表达了联合国所有会员国的意志。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.

美国人民从不支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他人、触犯法律、毫无证据地惩罚他人和拒绝基本的平等与正义的原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等的令人作呕和肆无忌惮。

评价该例句:好评差评指正

Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.

占领国代表在官场上可力图为其国家的非法和不道德为辩解,但是不能容忍和令人作呕的是他居然指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守和奉国际法及爱好和平的国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


spacistor, spadaïte, spadassin, spadice, spadicé, spadille, spaghetti, spagirisme, spahi, spalax,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Non, répondit Harry qui commençait à ne pas se sentir très bien.

“没有!”哈利,开始感到有些作呕

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Il a arraché d'autres têtes ? demanda Hermione d'un air dégoûté.

“他又砍人脑袋了?”赫敏有点作呕

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En gros, la dissection et l'anatomie, on peut trouver ça franchement dégueulasse à titre personnel.

基本上,解剖,我们可以坦率地它确实令人作呕

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'odeur pestilentielle qu'elle dégageait défiait l'imagination.

它身上散发出那股气味臭得令人作呕

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Voltaire voit dans la popularité des vampires une insulte à la raison et le retour d’un obscurantisme nauséabond.

伏尔泰认为吸血鬼流行是对理性侮辱,是令人作呕蒙昧回归。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lâchez-nous donc le coude, avec votre politique ! cria le zingueur. Lisez les assassinats, c’est plus rigolo.

“别谈论那令人作呕政治了!”古波嚷着,“念念那些凶杀案消息,倒还有些奇妙之处。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

L'annonce que ça va fermer, c'est écoeurant.

关闭公告令人作呕

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Youssef ? C'est dégueulasse que tu sois viré de l'affaire.

优素福?你被解雇是令人作呕

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Oh mais non ! Non mais c'est répugnant quoi !

哦,但不是!不,但令人作呕

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Bruxelles, il serait temps de se réveiller, faut arrêter quoi parce que c’est dégueulasse!

布鲁塞尔,是时候醒来了,我们必须停止什么,因为它令人作呕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合

Il vieillit bien. C'en est écoeurant!

- 它老化得很好。这令人作呕

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Ils se font écraser par des vieux milliardaires dégueulasses, qui se croient tout permis.

- 他们被令人作呕老亿万富翁压垮,他们认为他们被允许一切。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sans doute, on se tenait devant la société, on évitait de paraître trop rosse de caractère, trop dégoûtante d’expressions.

当然,她们在正经场合,并不显得太卑污,言谈举止还不至于太令人作呕

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

C'est vrai que des fois, la truffe blanche c'est un peu écoeurant, c'est un peu puissant.

确,有时候,白松露有点令人作呕,有点强力。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

« À notre âge, l'amour est ridicule, se récria-t-elle, mais au leur, c'est dégoûtant. »

“在我们这个年纪,爱情是荒谬,”她喊道,“但在他们这个年龄,爱情是令人作呕

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Vers le matin, en tout cas, les premiers jours, une vapeur épaisse et nauséabonde planait sur les quartiers orientaux de la ville.

每到清晨,起码在头几天,一种令人作呕浓烟笼罩着东城街区。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Mais le plus invraisemblable (osons le mot : écœurant) n'est pas là.

但最不可信(我们敢:令人作呕)并不存在。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il ne dormit pas, en proie aux mêmes angoisses nauséeuses qui avaient perturbé ses premières nuits d'amour.

他没有睡觉,沉浸在同样令人作呕焦虑中,这种焦虑打扰了他做爱第一个夜晚。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg accepta la gibelotte et la goûta consciencieusement ; mais, en dépit de sa sauce épicée, il la trouva détestable.

福克先生接受了他推荐,要了一盘兔子肉,仔细地品尝了一番。虽然兔肉里加了五香佐料,可是福克先生还是觉得有一股令人作呕怪味。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les galeries plongées dans le noir s'emplissent de gaz nauséabonds, étouffants et toxiques : il n'y a plus aucun espoir d'en réchapper.

黑暗中隧道充满了令人作呕、窒息和有毒气体:已经没有任何希望能逃出生天。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sparte, spartéine, sparterie, spartiate, spasme, spasmodicité, spasmodique, spasmodiquement, spasmogéne, spasmogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接