有奖纠错
| 划词

On ne va pas s'emmerder pour si peu.

何必为这些小事劳神。

评价该例句:好评差评指正

Si la perte est inevitable,pourquoi a-t-on deguste de la joie d'autrefois.

如果注定是要失去的,又何必要有曾经拥有的快乐。

评价该例句:好评差评指正

Si c'était à refaire!

早知今日何必当初!

评价该例句:好评差评指正

Je n'essaie pas de minimiser son importance, pourquoi le ferais-je d'ailleurs?

我没有试图贬低这些工作;我何必要这样做?

评价该例句:好评差评指正

Oh ! C'est malin ! pour une statue, il aurait mieux fait de sculpter tout de suite.

噢!何必呢!如果是雕像的话,直接雕出来不是更好。

评价该例句:好评差评指正

Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?

没有电话我会担心,没有我会着急,现在想想,何必呢?

评价该例句:好评差评指正

Vous n'avez pas besoin parfaite. Comme personne ne peut atteindre la perfection, pourquoi dur à la poursuite de cet idéal?

你不必完美。既然没有能达到完美,那何必苦苦追求完美呢?

评价该例句:好评差评指正

Nous pourrions exercer notre droit de réponse vis-à-vis de ce que viennent de déclarer Cuba et le Venezuela, mais, à vrai dire, à quoi bon?

我们可以对委内瑞拉刚才所言行使我们的答辩权——但又何必呢?

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi créer de nouvelles structures, si certains pays continuent de ne pas verser leurs contributions au budget spécial et d'avancer de nouvelles conditions à cet égard?

如果某些国家仍然不向专项预算缴纳摊款只是提出新的缴款条件,那又何必设立一些新的组织机构呢?

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux m'empêcher de souligner que nous ne voyons pas la nécessité d'inclure de telles informations dans un rapport technique sur les opérations de la Force.

我应该强调,我们看不出有何必要将这种资料纳入一份关于联塞部队行动的技术报告之中。

评价该例句:好评差评指正

Il se disait - pourquoi le sauverais-je alors que la mort est son destin ? et si mes connaissances médicales ont un sens, pourquoi doit-il aller se battre et perdre ainsi la vie ?

如果有的命中注定要死,又何必我来将他救活?如果我的医疗是有意义的,那么他为何又去战死了呢?

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dire que, vu certains des commentaires faits par le représentant de la Corée du Nord avant qu'il ne quitte la salle, je pourrais exercer le droit de réponse des États-Unis, mais, en fait, à quoi bon?

鉴于北朝鲜代表在离开会议厅之前所作的某些评论,我也可以说,我可以代表美国行使答辩权;但再想一下,何必麻烦?

评价该例句:好评差评指正

Le transfert de New York à Genève de ce poste, afférent au secrétariat du Comité permanent interorganisations, avait été demandé, mais le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) l'avait refusé, doutant de la nécessité d'une antenne du Comité permanent interorganisations à Genève.

先前曾提出过将这一员额(涉及机构间常设委员会秘书处)从纽约转到日内瓦的要求,但行预咨委会没有同意,质何必要在日内瓦设立机构间常设委员会部门。

评价该例句:好评差评指正

La délégation brésilienne n'est toujours pas convaincue de la nécessité ou de l'utilité de créer un bureau régional du Département en Amérique latine et ne voit pas bien les avantages qu'on pourrait attendre de cette proposition à laquelle les États Membres de la région n'adhèrent pas pleinement.

西代表团仍然不认为政治部在拉丁美洲设立区域办事处有何必要、益处或重要性,这项提议没有得到该区域会员国的充分支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inoculteur, inoculum, inocybe, inodore, inoffensif, inofficieux, inofficiosité, inolithe, inondable, inondation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Qu'on a faits sans toujours les vouloir.

早知如此生养。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’homme, c’est l’anguille. Alors à quoi bon le Père éternel ?

人就是鳝鱼。要永生之父呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À quoi bon mêler la France à la chose qui est personnelle à Paris ?

要把法国和巴黎自己的事情搅一起呢?

评价该例句:好评差评指正
Bref总而言之(视频版)

Pourquoi se mettre en couple avec quelqu'un qui vous énerve ?

与一个让你心烦的人一起呢?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! ce n’est pas la peine ! reprit Lheureux.

“哎!你麻烦呢!”勒合答道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puisqu’elle était bien, pourquoi donc ne serait-elle pas restée ?

既然她觉得这样还算惬意,不留此处呢?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Si vous ne voulez pas que ce soit répété, pourquoi le dites-vous ? »

“你既然不愿我说出去,那告诉我呢?”

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Dans ce cas, à quoi servirait une hausse du taux de la BCE ?

这种情况下,欧洲央行有要上调利率呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui ; mais en quoi cela peut-il vous préoccuper ?

“是的,但您因此难过呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À quoi bon lui faire respirer de l’ammoniaque et tout ce tas de drogues ?

还要给他闻阿,还有这一大堆药?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! que me demandes-tu donc, seigneur ?

“嗯,那么,你还要问我呢,我的主人?”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Naturellement. Puisque vous avez rompu avec elle, à quoi bon la revoir?

“当然啦,既然您已经跟她吹了,再去看她呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pourquoi faire ? On fermera le cachot comme s’il était vivant, voilà tout.

呢?只要把牢门关上,就算他还活着就得了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mêler une femme dans tout cela, que peut-elle y faire ?

“咦,要把一个女人扯到这里面呢,她对这件事情能发挥什么作用?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pourquoi voulez-vous que j’empêche un camarade de réussir ? dit Caderousse.

“我要拦阻一个伙伴的好事呢?”卡德鲁斯说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi ! pourquoi faire ? J’espère bien que ces messieurs auront les leurs.

“我?呢?我希望那几位先生把武器带来。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si Jean-Bart vous gêne tant que ça, dit-il en riant, pourquoi ne nous le cédez-vous pas ?

“既然让-巴特矿使你这样发愁,不把它让给我们呢?”他笑着说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais je n'étais à l'époque qu'un homme ordinaire. Me tuer aurait été facile, pourquoi une telle complexité ?

“但那时我只是个没有任保护的普通人,杀我很容易的,搞得这么复杂?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En effet, à quoi bon avoir une jolie figure et une délicieuse toilette, si on ne les montre pas ?

确实,假使不到人前去露露面,生一张漂亮的脸,穿一身入时出众的衣服呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pour me voir, à quoi bon ? puisque nous avons fait d’avance toutes nos conditions.

“我们一切都商量好了的嘛,再见我呢?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inopposabilité, inopposable, inorganique, inorganisable, inorganisation, inorganisé, inorganisée, inosamine, inosate, inosculation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接