有奖纠错
| 划词

Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?

世间种种最后终必成空。。爱若是伤,那平平淡淡有何不

评价该例句:好评差评指正

Si l'amour est le point de départ dans la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?

爱的起点里若都是伤。那要爱干什么,平平淡淡有何不

评价该例句:好评差评指正

À notre connaissance, aucune des parties ne doute qu'en tant que plan politique, la Feuille de route soit tout à fait acceptable.

据我所知,没有任何方怀疑路径图项政治计划有何不妥。

评价该例句:好评差评指正

À l'origine, je ne savais pas ce qu'est l'amour, l'amour est le point de départ où, si la plaie. Pour l'amour fait que, rien d'excitant pourquoi pas?

原来我不知道何爱,爱的起点里若都是伤。那要爱干什么,平平淡淡有何不

评价该例句:好评差评指正

Ces troupes, pour une période limitée et sur un espace limité, auraient vocation à travailler avec les troupes congolaises et - pourquoi pas, si les parties le demandent?

这些部队的驻留限于定的时期和定的地区,它将在那里与刚果部队道运,并且——如果各方提出这种请求,何不

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, par exemple, ne pas lui ajouter tout simplement un nouveau point qui s'intitulerait, selon une formule qui est désormais acceptée par vous tous, chers collègues, «Sujets nouveaux et additionnels»?

例如,我何不干脆增加个新的项目,其标题,亲爱的同以采用你大家已商定的用语:“新问题和其他问题”。

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !

举例来说,李斯成功建立自己共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的个区)旧社会体制内的精英的支持,如此本何不让人钦佩!

评价该例句:好评差评指正

Ce n’est pas un probleme. Ou est l’inconvenience de vivre la vie d’un inconnu ? Cela vaut peut-etre mieux : sachez qui vous etes et vous vous prendrez en grippe.

这不是问题,体验个陌生人的生活有何不妥?也许更好,因知道了自己是谁,就会讨厌自己。

评价该例句:好评差评指正

Si vous ne comprenez pas ce qui est en service, ou le désir d'idées s'il vous plaît et en temps voulu de ma société, mon entreprise 24 heures pour vous aider à résoudre.

如果您在使用时有何不解,或有什么愿望和想法请及时与我公司联系,我公司在24小时内帮您解决。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, on a objecté que, si le secrétariat pouvait certes formuler des commentaires, il n'appartenait pas à la Commission de faire des propositions concernant un projet de règlement de l'Union européenne à un stade aussi précoce de son élaboration.

在这方面,有与会者表示关切说,秘书处发表评论无何不,但在程序的这早期阶段,委员会或非欧盟成员国不宜对欧洲联盟的条例草案提出建议。

评价该例句:好评差评指正

M. Smedinghoff (États-Unis d'Amérique) fait savoir que la délégation des États-Unis était satisfaite du texte de l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 lors de la dernière session du Groupe de travail mais qu'elle a acquis depuis lors la conviction, à la suite de consultations avec d'autres parties aux États-Unis ainsi qu'à la lecture des observations présentées par le Canada et par Singapour, que ce texte devrait être supprimé.

Smedinghoff先生(美利坚合众国)说,美国代表团在工组上次会议上并未觉得第3款(b)项草案的案文有何不妥,但后来通过与美国的其他当人协商,并听了加拿大和新加坡代表团提交的评论也认应删除该款草案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quercitron, Quercus, Quercy, quercyite, querelle, quereller, querelleur, querelleux, quérir, quérulence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pourquoi ne passerais-je pas la nuit ici ?

“我何不在此过夜?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si je poussais jusque chez Richefeu ?

何不到利什弗店里去转一趟呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Eh bien ! pourquoi pas ? demanda Thénardier.

“好嘛!何不来一下呢?”德纳第问。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je le traite comme un fils ; eh bien ! où est l’inconvénient ?

我把他当儿子看待,那又怎么样!有何不妥?

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et pourquoi pas cinquante ou soixante tant que tu y es ?

既然都么说了,何不干脆说自己50岁或60岁呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pourquoi ne consulterais-je pas cet homme si aimable ? se dit-il tout à coup.

“我何不爱的人讨主意呢?”他忽然暗想道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puisqu’on sacrifiait la journée, et qu’on était habillé, autant valait-il visiter quelque chose pour son instruction.

家既然豁出一天时间,又穿戴整齐,何不西,也长长见识?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il eut l’idée de se livrer au plaisir d’écrire ses pensées, partout ailleurs si dangereux pour lui.

他忽然心生一念,何不尽情享受一下把自己的思想写下来的乐趣,既然别的地方对他都是那样地危险。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Un petit resto sympa ? - Je t'ai dit, je gère.

何不来顿团圆饭? - 我说了 我会搞定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

En quoi les Jeux Olympiques, une médaille d'or olympique a quelque chose d'incomparable par rapport à d'autres titres?

奥运会作为奥运金牌,与其他冠军相比,有何不比拟的西?

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, si vous les connaissez, vous devez savoir qu’ils sont bons et francs compagnons. Que ne vous adressez-vous à eux, si vous avez besoin d’appui ?

“那就好了,如果您认识他们,您就应该知道他们都是善良而坦诚的伙伴,如果您需要帮助,何不去找他们呢?”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors certains sont chefs d'entreprise, d'autres designers, d'autres geeks, pourquoi pas, le problème c'est que cette identité et la particularité de chacun est parfois imposée par la société.

于是,有人是企业家,有是设计师,还有是极客,有何不呢,问题是,种身份和每人的独特性有时是由社会强加的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Alors je songeai, puisque j’avais la clef de chez elle, à aller la voir comme de coutume. De cette façon je saurais bien vite la vérité, et si je trouvais un homme, je le souffletterais.

时候我想,既然我有她家里的钥匙,我何不就像平时一样去看她。样我会很快知道真相,如果我碰到一男人的话,我就打他的耳光。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Puisqu’il ne me reste maintenant rien d’autre que ce pouvoir saugrenu, pourquoi ne pas l’utiliser ? pensa-t-il, puis il se rassit. Un court instant passa avant qu’il ne décide ce que serait sa prochaine étape.

既然现在我剩下的只有奇特的权力了,那何不用之?罗辑对自己说完句话便坐了起来,只想了很短的时间,便决定了下一步要做的事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était bien de ne pas licher, de ne pas souffler dans le nez des filles, sur les trottoirs ; mais il fallait pourtant qu’un homme fût un homme, sans quoi autant valait-il tout de suite porter des jupons.

不滥饮酒,不对街上的女人非礼自然是好的;然而男人毕竟是男人,否则何不索性穿上裙子呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


queux, Queyras, quezaltenango, quezon gity, qui, quibinaire, quiche, Quicherat, quick, quiconque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接