L'intervenant est troublé par les observations du représentant du Japon, qui lui font craindre une remise en question de l'équilibre très délicat établi trente ans plus tôt, à l'issue d'un différend sur les pouvoirs respectifs du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale qui avait déchiré l'Organisation et l'avait plongée dans une longue crise financière.
他认为日本代表的
论令人担心,因为

论似乎阐述了30年前形成的一种十分脆弱的
衡,当时所处的局面是:有关安理会的权力和

大会的权力和
问题上的争议几乎把本组织批
得体无完肤,造成多年财政危机。

,
陶醉在狂妄的幻想
,或许

资产阶级骂得



