Ce cadeau risque de lui plaire.
这件礼物兴许会合他的意。
Dans le même ordre d'idées, il conviendrait d'accélérer le rythme des négociations commerciales du cycle de Doha afin que les pays du Sud, et notamment d'Afrique subsaharienne, puissent enfin jouer un rôle significatif dans le commerce mondial.
同样,我们应当加快哈会合的贸易谈判,以便南方各国、尤其是撒哈拉以南非洲国家,能够最终在国际贸易中发挥重要作用。
L'Instance permanente sur les questions autochtones a été un lieu de rencontre politique précieux pour les États, les organisations autochtones, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et a été un catalyseur efficace du changement.
土著问题常设论坛是国家、土著组织、联合国系统和其他政府间组织的个有价值的政治会合点,成功地充当
促变的触媒。
Outre l'expérience profonde que nous avons puisée dans notre histoire moderne qui allie unité et diversité, liberté et respect mutuel, traditions profondément ancrées et modernisme, ces caractéristiques ont fait du Liban un lieu de rencontre et d'ouverture.
这些特点以及我国近代历史上把团结与样性、自由与相互尊重、深厚的传统与
代特点结合起来的深刻经验,使黎巴嫩成为
个开放和会合的地方。
Les négociations commerciales du Cycle de Doha étant dans l'impasse, les pays en développement continuent de faire face à d'importantes distorsions et ne peuvent pas tirer pleinement parti des mesures limitées prises par les pays développés pour ouvrir leurs marchés.
由于哈会合谈判的失败,发展中国家继续面临严重扭曲,不能充分利用工业化国家为开放市场采取的有限举措。
Je suis d'avis que, le plus souvent, le remède viable contre le terrorisme n'apparaîtra que si nous tarissons les sources du désespoir, de la colère et de la frustration qui alimentent la rivière du mal; faute de quoi leur confluent pourrait devenir explosif.
我认为,在数情况下,解决恐怖主义问题的可行办法只能是断绝汇成邪恶河流的各种支流:绝望、愤怒和挫败;否则,这些支流的会合将具有爆炸性。
Nous estimons qu'il est important de réaffirmer tous les textes issus des conférences des Nations Unies, qui s'inscrivent dans le cadre de développement international convenu dont les principaux éléments additionnels sont l'allègement systématique de la dette et l'aboutissement du cycle de négociations de Doha.
我们认为必须重申历次联合国会议的切成果,它们构成
商定国际发展框架的
部分,其中全面减免债务和完成
哈会合都是关键的增补内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant à la Mercy, elle était plus directement alimentée par d’abondantes sources, perdues sous le couvert du bois de Jacamar, et c’étaient également des sources de cette nature qui, s’épanchant par mille filets, abreuvaient le sol de la presqu’île Serpentine.
慈悲河则是由啄木鸟林中较大的泉水直接会合而成的,这种泉水伸展成无数溪流,使盘蛇半的土壤得到了水源。