有奖纠错
| 划词

Ce pays a tellement changé que je ne peux pas en croire mes yeux.

这个国家变化如此大,以致于我都能相信自己眼前所见。

评价该例句:好评差评指正

Il y a tellement de neige qu’on ne peut plus avancer, on s’enfonce jusqu’aux genoux.

雪厚,深得没膝,以致无法再前行。

评价该例句:好评差评指正

La situation est si pénible que je prendrai une décision.

形势如此艰难,以致我要作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Cette région est si pauvre que les jeunes ont dû partir pour la ville.

这地区如此贫困,以致于年轻人到城里去。

评价该例句:好评差评指正

Ce camion est trop lourd pour passer sur le pont.

这辆卡车太重,以致能过

评价该例句:好评差评指正

Cette maison est si grande qu'il est difficile de la chauffer.

这样大,以致很难烧暖。

评价该例句:好评差评指正

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此小,如此滑稽可笑,以致我都几到你说话。

评价该例句:好评差评指正

Il est si gentil que tout le monde l'aime.

他如此和蔼可亲,以致大家都喜欢他。

评价该例句:好评差评指正

Il parle si bas que l’on n’entend rien.

他说地如此低以致于大家什么也没见。

评价该例句:好评差评指正

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主了, 以致于什么都任其自流了。

评价该例句:好评差评指正

Il s’est réveille trop tard, de sorte qu’il a rate son train.

他醒得太晚,以致没赶上火车。

评价该例句:好评差评指正

Il est parti très vite, de sorte que je ne l'ai pas vu.

他走的很快,以致于我没有看到他。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, nous sera sincère, la meilleure, plus rapide hommage à l'attitude d'attente vous!

我们将以致诚、最优、最快的服务态度贡候你们!

评价该例句:好评差评指正

Il a agi de telle manière qu'il a échoué.

他如此做,以致失败了。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la situation a empiré en raison du manque de camions.

而且,由于没有卡车将这些货物从港口运走,以致港口更加拥挤堪。

评价该例句:好评差评指正

J'en ai tellement qu'il m'arrive parfois de me demander qui je suis maintenant.

我有许多的身份,以致于我有时也要问问我自己今天自己是何许人也。

评价该例句:好评差评指正

Les défauts étaient si graves que les machines à café n'avaient aucune valeur commerciale.

缺陷如此严重以致于咖啡机根本没有商业价值。

评价该例句:好评差评指正

Ces phénomènes sont tellement complexes qu'ils résistent à toute tentative de généralisation.

现象非常复杂,以致难于轻易地加以概括。

评价该例句:好评差评指正

En 1999, plusieurs facteurs ont eu des incidences sur l'exécution du budget.

在此期间,登帐开支总额为毛额89 364 000美元(净额80 489 500美元),以致所需经费减少毛额14 073 600美元(净额13 614 300美元)。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, en raison des divergences de vues, on a proposé 12 options.

同意见之多,以致拟订了12套同的比额表方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adj.exclam., adj.f., adj.f.pl., adj.f.sing., adj.indéf., adj.interr., adj.inv., adj.m., adj.m.pl., adj.m.sing.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Sa main se trahit aux moyens saugrenus.

他所的手段是如此荒谬,以致露。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

On apprend une chose pour s'en servir.

以致用。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Il s'en va si facilement, et parfois sans qu'on ne s'en aperçoive.

它来得太容易了,以致于有时候我们都没有觉察到。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'atmosphère est si fine qu'elle ne peut retenir ni l'air ni l'eau à l'état liquide.

大气是如此稀薄以致于任何空气和液态水都无法保留。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Son univers est tellement détaillé qu'on croirait presque qu'il est vrai.

他的宇宙是如此的详细,以致于你几乎相信它是真实的。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Votre passé est si dense qu’il m’empêche parfois d’entrevoir un futur entre nous.

“你们的过去实在太沉重,以致我经常觉得我们之间没有未来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Telle était l’innocence de ces amours que Marius ne connaissait même pas l’écriture de Cosette.

他们的爱情竟会天真到如此程度,以致吕斯连珂赛特的笔迹也不认识。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Elle eut le sentiment qu’il s’éloignait, qu’il était déjà trop loin pour qu’il entendît sa voix.

她感觉他离她越来越远了,他已经离得太远了以致于他不能听到她的声音了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Aujourd’hui vous m’avez grisé à me faire perdre la raison.

今天您让我太兴奋了,以致丧失了理智。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'homme, râlant comme une locomotive crevée, avait trop de tirage dans la poitrine pour pouvoir parler en mangeant.

那个男人喘得像是一个坏了的火车头,他肺部进的气太多,以致无法在吃饭的时候说话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier arrêta son regard si fixe et si ferme sur Valentine, que ce regard appelait évidemment une riposte.

诺瓦蒂埃又目光急切地看着瓦朗蒂娜,以致她觉得必须挺身而

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专必备470动词

La Fête de la Musique a connu un tel succès qu'elle s'est exportée dans de nombreux pays du monde.

音乐节获得了巨大的成功以致于被引进到世界上的很多国家。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait une voix si douloureuse que la contagion de sa torture emplit de larmes les yeux de Jean.

她的声调这样伤心,以致她的痛苦感染得让的眼睛也充满了泪水。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quelquefois, dans le trouble, elles s’en allaient si loin de lui qu’il avait de la peine à les retrouver.

有时在这纷扰中,他会想得远远的,以致他再也拉不回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La tension électrique était telle qu’à de certains instants le premier venu, un inconnu, éclairait.

电压是那么强,以致常有一个来历不明的陌生人在某种时刻突然闪过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione serrait le bras de Harry avec une telle force qu'il commençait à avoir des fourmis dans les doigts.

赫敏把哈利的手臂抓得那样紧,以致哈利的手指都失去知觉了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ces derniers mots furent prononcés si bas, que l’étranger ne put les entendre.

这最后的几个字的音调说得很低,以致那陌生人根本没听到。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa pâleur, ce jour-là, devint si grande que Roland, de nouveau, la remarqua.

这天,她的苍白变得那么厉害,以致罗朗重新提醒她注意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

L’exaltation était telle qu’un jour, en plein cabaret, un ouvrier s’écria : Nous n’avons pas d’armes !

群情是那样激奋,以致有一天,一个工人对着满店的人嚷道:“我们没有武器!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

L’étonnement fut si grand qu’on ne trouvait pas un mot à dire.

大家如此震惊,以致找不一句话来说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adjacente, adjectif, adjectival, adjectivation, adjective, adjectivé, adjectivement, adjectiver, adjoindre, adjoint,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接