有奖纠错
| 划词

De tout temps l'Afrique avait eu avec le mercenariat une expérience malheureuse et il continuait d'en être ainsi.

非洲雇佣军过去和现在都令人愉快经历。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut également faire face à une vérité désagréable à entendre : il existe toujours un danger réel et immédiat.

我们还必须面对令人愉快实:我们仍然面临着一个真实而紧迫威胁。

评价该例句:好评差评指正

Tous ici dans cette salle, nous savons que faire de la lutte contre le terrorisme une priorité essentielle est une nécessité désagréable, mais une nécessité.

安理会所有成员都知道,将反恐列为最优先项是一种令人愉快必要,但大家都知道这是一种必要。

评价该例句:好评差评指正

Cette fâcheuse découverte a provoqué une vive inquiétude et, ce qui alarme surtout, c'est la possibilité que le virus se soit propagé davantage que prévu.

这次令人愉快发现造成了很大惊恐,人们对这个病毒传播可能比过去想象广泛得多感到严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Cette étude soulevait une douloureuse question : faudra-t-il que les accidents de la circulation tuent encore plusieurs millions de personnes pour que nous intervenions?

这项研究提出一个令人愉快问题:我们要等到再有几百万人死于交才会采取更迅速行动吗?

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le projet de résolution demeure inacceptable et insultant. Il contient des éléments susceptibles de présenter des conséquences de longue portée pour tous les États membres.

尽管如此,该决议草案仍然是不能接受令人愉快,它所载一些内容对所有会员国都会产生深远影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche a eu pour conséquence la consolidation politique et militaire des forces négatives et des tensions regrettables et récurrentes entre les pays de la région.

这种做法从政治和军上巩固了消,在本地区国家之间造成了令人愉快和一再出现紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de refermer ce pénible chapitre de conflit et de malheur, et d'ouvrir un nouveau chapitre de paix et de coexistence sur la base de la justice et de l'équité.

合上这一令人愉快冲突和苦难篇章,并打开基于正义与公正和平与共处新篇章时刻已经到来。

评价该例句:好评差评指正

Tout en faisant cela, de nouvelles allégations vont faire surface. C'est le revers de la médaille de la transparence que nous voulons instaurer afin de pouvoir mener les enquêtes lorsque celles-ci sont nécessaires.

在我们积时,将会出现更多指控;这就是为了能够在必要时进行调查而我们想要那种透明度一个令人愉快方面。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour féliciter les inspecteurs de la COCOVINU et de l'AIEA pour la somme d'efforts déployés et pour la qualité du travail accompli, dans des conditions des plus difficiles et ingrates.

我国代表团要借此机会祝贺监核视委和原子能机构武检人员所作一切努,以及他们在非常困难令人愉快条件下所完成高质工作。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et sur un point plus négatif, les États-Unis ont publié une déclaration pour exprimer leur profonde déception face au verdict très inapproprié rendu par un tribunal indonésien après le meurtre de membres du personnel humanitaire des Nations Unies.

最后也是令人愉快一点是,美国发表了一项声明,对最近印度尼西亚法庭在联合国人道主义工作人员被谋杀一案中非常不恰当地判决表示了我们失望。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de l'obliger à perdre du temps et de l'argent à engager une action civile en réparation, il ne serait que juste et équitable qu'on lui offre une indemnisation de manière à mettre définitivement un terme à cet épisode déplaisant et pénible.

正当和公正做法是,向Nwankwo先生提供适当赔偿,并结束这次相当丑恶和令人愉快件,而不是迫使Nwankwo先生耗费时间和金钱来提出要求赔偿权利要求。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous attaquer au sida en portant des jugements de valeur morale, ni en refusant de regarder en face certains faits désagréables - encore moins en stigmatisant ceux qui sont porteurs du virus et en décrétant qu'ils n'ont qu'à s'en prendre à eux-mêmes.

我们在处理艾滋病问题时,不能依赖道德判断,或拒绝正视令人愉快实,尤其是不能歧视那些已经感染艾滋病毒者,将过错都推到他们身上。

评价该例句:好评差评指正

Naplouse reste coupée du monde extérieur: le passage par le poste de contrôle de Houwwara est plus compliqué que jamais; notre véhicule a été intercepté par un Humvee des FDI sur la route de Al Badan et nous avons reçu l'ordre de retourner à Naplouse.

纳布卢斯依然被封锁,不向外界开放:经过Huwwara检查站道依然令人感到愉快;我们汽车在往Al Badan公路上,被国防军一辆机动多功能军用轮型车拦截,并要我们返回纳布卢斯。

评价该例句:好评差评指正

Tous les véhicules de l'Office utilisant ce point de passage doivent respecter la procédure d'acheminement dite de « dos à dos », à l'exception des véhicules transportant des marchandises dans des conteneurs scellés depuis les ports israéliens d'Ashdod ou de Haïfa, qui doivent utiliser le mode d'acheminement familièrement appelé « accrochage-décrochage » moins onéreux, mais néanmoins gênant.

工程处所有经过卡尔尼过境点车辆都必须遵守所谓“背靠背” 运货程序,从以色列阿什杜德和海法海港用密封集装箱运输物资车辆除外,这些车辆须遵守十分严格,但仍令人愉快运货制度。

评价该例句:好评差评指正

La délégation russe doute sérieusement qu'il soit indiqué d'élargir les projets pilotes "Unis dans l'action" à d'autres pays, eu égard en particulier à la situation scandaleuse au Viet Nam, où les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont, pour l'essentiel, exclu les institutions spécialisées, y compris l'ONUDI, de toute participation à l'élaboration du programme de pays.

俄罗斯代表团对是否已将“一体行动联合国”试点项目扩大到其他国家表示严重怀疑,特别是考虑到在越南存在令人愉快局面,在那里,包括工发组织在内专门机构被联合国开发计划署(开发计划署)代表从实质上排除在外,无法参与拟订国别方案。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons expliquer la désagréable vérité à nos pairs : avec l'argent qu'ils consacrent à l'achat d'une dose de drogue, qui représente des centaines de milliards de dollars dans le monde, les terroristes ne construisent pas des abris pour les enfants sans domicile fixe, des hôpitaux ou des lieux de prière; ils utilisent cet argent pour réaliser leurs objectifs néfastes et destructeurs.

我们必须向我们同伴解释令人愉快实:全世界花在每一剂毒品上钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶破坏目的。

评价该例句:好评差评指正

Cela montrerait qu'à l'heure des débats et du dialogue entre les civilisations, deux pays du monde en développement, l'un majoritairement musulman et l'autre catholique, ont le courage et la volonté d'affronter leur passé commun pour tourner définitivement le chapitre le plus infortuné de leur histoire, et ce, en servant les intérêts de leurs peuples, avant toute chose, mais aussi en répondant aux attentes de la communauté internationale.

它将表明,在此各种文明之间辩论和所谓对话时期,一个主要为穆斯林国家和一个主要为天主教国家——两个来自发展中世界国家——有勇气和远见解决他们共同过去,并首先以使我们各自国家人民满意但同时也满足国际社会期望方式结束我们过去令人愉快篇章。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dissemblance, dissemblant, disséminateur, dissémination, disséminé, disséminement, disséminer, dissension, dissentiment, dissépale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je suis venu remplir une mission bien désagréable...

“我到这里来执行愉快使命,哈利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue s'approcha de leur table, jeta un coup d'œil aux racines coupées à la hâte et adressa à Ron un sourire mauvais.

斯内普走近他们桌子,从他鹰钩鼻子往看到桌子上,然后从他那又长又油腻黑发了罗恩一种愉快

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que Votre Majesté se le rappelle, dit M. de Tréville ; M. Athos est ce mousquetaire qui, dans le fâcheux duel que vous savez, a eu le malheur de blesser grièvement M. de Cahusac.

“陛想必还记得,”特雷维尔继续说,“阿托斯先生就是在陛知道那次愉快决斗中,严重刺伤了卡于萨克先生那位火枪手。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh ! mon Dieu ! qu’est ce donc ? s’écria le comte. Neuf cent mille francs, avez-vous dit ? Mais, en vérité, comme vous le dites, la somme mérite d’être regrettée, même par un philosophe. Et qui vous donne ce chagrin ?

“您说什么!”伯爵说,“九十万法郎?这个数目的确是值得遗憾,即使对一位哲学家来说。这件愉快事是谁造成?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine avait fait un pas en arrière et pleurait les yeux baissés ; le vieillard la regarda un instant avec l’expression d’une profonde tendresse ; puis se retournant vers le notaire, il cligna des yeux de la façon la plus significative.

瓦朗蒂娜在他们提到她名字时早已退到了后以逃避那些向她投来愉快注视;她眼睛低垂着,她在嘤嘤地哭泣。老人带着一种极亲切表情望了她一会儿,然后他转向公证人,深意地眨眨睛,表示不对。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dissident, dissidente, dissimilaire, dissimilation, dissimiler, dissimilitude, dissimulateur, dissimulation, dissimulé, dissimulée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接