有奖纠错
| 划词

Au mois d'octobre, M. Bility s'est engagé à régler ces arriérés sous deux semaines.

穆萨-比利提先生在10月允两周内付清欠款

评价该例句:好评差评指正

À la réception de la facture, le maître d'ouvrage d'Al-Mussaib devait verser le solde dû dans les 30 jours.

Al-Mussaib在收到发票后应于30天内付清欠款

评价该例句:好评差评指正

À la réception de la facture, le maître d'ouvrage d'Al-Anbar devait verser le solde dû dans les 30 jours.

Al-Anbar在收到发票后应于30天内付清欠款

评价该例句:好评差评指正

Je me suis personnellement efforcé, au cours des derniers mois, de persuader différents gouvernements de régler leurs arriérés.

在过去几个月中,我亲自参与了说服一些家政府付清欠款的努力。

评价该例句:好评差评指正

À la réception de la facture, le maître d'ouvrage du fleuve Tigre devait verser le solde dû dans les 30 jours.

底格里斯河项在收到发票后应于30天内付清欠款

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous réitérons notre engagement à verser nos quotes-parts ponctuellement et à acquitter les arriérés.

因此,我们重申及时支付摊款和付清所有拖欠款项的承

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, aucune procédure n'a été instituée pour l'examen des calendriers proposés par les États Membres en vue de l'élimination de leurs arriérés.

前,还没有审议会提出的付清欠款时间表的正式程序。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, à l'exception du Niger, aucun État Membre n'a présenté d'échéancier ou calendrier de paiement aux fins de l'élimination de ses arriérés.

除了尼日尔,没有任何其他会提出付清欠款的付款计划或时间表。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, il a décidé de ne plus examiner la question tant qu'il n'aurait pas reçu d'instructions de la part de l'Assemblée.

会后又决定,除非得到大会就此提出的指导意见,否则就不再进一步审议鼓励会付清欠款的措施问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a également noté que la République de Moldova avait l'intention de s'acquitter de ses arriérés en échelonnant son paiement sur cinq ans.

会还注意到摩尔多瓦共和打算在今后五年中付清欠款

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a rappelé qu'il a déjà examiné à maintes reprises la question de l'institution d'échéanciers pluriannuels de paiement en vue d'éliminer les arriérés de contribution.

会忆及,它曾若干次审议了通过多年缴款计划付清欠款的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les contrats prévoyaient en général le versement d'une somme en espèces dans un délai d'un à trois mois à compter de la date de la facture.

付款条件通常规定,从发票日期起1至3个月内用现金付清欠款

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel des arriérés est imputable à un seul État Membre et la délégation néo-zélandaise accueille avec satisfaction les efforts déployés par cet État pour payer ses arriérés.

个别会欠款数额很大,新西兰代表团对该会付清欠款所作的努力表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

À sa soixante-cinquième session, le Comité a décidé de ne plus examiner la question tant qu'il n'avait pas reçu d'instructions à ce sujet de la part de l'Assemblée.

会在第六十五届会议上决定如果不能得到大会就此提出的指导意见,就不再进一步审议鼓励会付清欠款的措施问题。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'un échéancier peut également être liée à d'autres mesures, comme la perception d'intérêts de retard, qui visent à inciter les États Membres à verser intégralement leurs quotes-parts.

采用付款计划还与其他措施挂钩,以便鼓励全额付清摊款,包括欠款的利息。

评价该例句:好评差评指正

Certains étaient aussi d'avis que les États Membres qui présentaient des échéanciers de paiement devraient être tenus de respecter le délai de six ans pour l'élimination de leurs arriérés.

一些成还认为,应请那些提交付款计划的会最长在6年内付清欠款项。

评价该例句:好评差评指正

D'autres se sont déclarés satisfaits du paiement reçu, le considérant comme une preuve de l'intention des Comores de réduire et régler leurs arriérés, et se sont montrés disposés à appuyer leur demande.

其他成欢迎收到的付款,说明科摩罗有意减少和付清欠款,倾向支持其请求。

评价该例句:好评差评指正

Les échéanciers devraient prévoir le paiement chaque année du montant dû par les États Membres pour l'exercice en cours et d'une partie de leurs arriérés et, autant que possible, l'élimination des arriérés dans un délai maximum de six ans.

付款计划应规定会每年缴付本期摊款和一部分欠款,而且尽可能地在最长不超过6年内付清欠款

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'un nouveau barème contribuera à doter l'Organisation d'un système de financement stable, mais après ce modeste pas en avant les États Membres devront prendre des dispositions pour régler leurs arriérés et s'acquitter de leurs obligations financières intégralement, ponctuellement et sans conditions.

新比额表的通过将有助于确保联合有一个稳定的财政机制,但这是向前迈出的一小步,会还应采取措施付清欠款并按时、全额和无条件地缴付摊款。

评价该例句:好评差评指正

Certes, le Directeur général invite instamment les États Membres à régler leurs arriérés et à s'acquitter de leurs contributions dans l'intégralité et dans les délais, mais dans le passé, l'Organisation s'est montrée sensible aux difficultés rencontrées par certains États Membres, par exemple en négociant des plans de paiement.

虽然他曾促请各成付清欠款并按期全额支付会费,然而对于某些成所面临的局限,工发组织过去表示了体谅,比如与这些家进行了付款计划的协商。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Qui vous inquiète, puisque vous toucherez dans six mois l’arriéré de votre baraque, et que je vous place l’échéance du dernier billet pour après le payement ?

“你有什么不放心的呢?因为六个月,你就可以拿子的欠款且我把最期票的日期,写成欠款付清。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quoi donc ? « Payer la somme totale de huit mille francs. » Et même il y avait plus bas : « Elle y sera contrainte par toute voie de droit, et notamment par la saisie exécutoire de ses meubles et effets. »

—什么意思? “付清欠款八千法郎。”,下面还有,“期不付,当即按照法律程序,扣押产家具。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贝司, 贝斯, 贝斯定理的, 贝斯尼氏痒疹, 贝塔粒子, 贝塔射线, 贝塔-受体阻滞药, 贝螅属, 贝夏梅尔乳沙司, 贝亚恩的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接