有奖纠错
| 划词

Il y a eu poursuite du Programme expérimental de formation professionnelle des femmes seules ayant des responsabilités familiales et qui ont besoin d'une formation spéciale pour leur intégration dans l'emploi.

个试点方实施中,目的为那些需要特殊培训以便加入劳动队伍的有家庭责任的单身妇女提供职业培训。

评价该例句:好评差评指正

Si une personne est séparée, elle a l'état civil d'une personne mariée, à moins d'avoir obtenu l'annulation de son mariage, auquel cas elle a l'état civil de célibataire, sauf si elle se remarie par la suite.

如果个人分居了,他已婚身份,直到他真离婚,离婚后他就是单身身份,除非他后来再婚。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième, qui en est encore à l'état de projet, vise à réduire la charge fiscale des familles avec enfants, que les parents soient mariés ou célibataires, et implique l'établissement d'une tranche d'imposition séparée pour les parents et une déduction pour enfants à charge.

第二类起草阶段,为了减轻有子女家庭的税收负担,无论父母已婚还是单身,均为父母建立立税级,并对育儿费用进行扣减。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que le salaire minimum a augmenté dans un certain nombre de provinces et de territoires, mais reste gravement préoccupé par la pauvreté endémique des femmes, en particulier des femmes autochtones, de celles qui appartiennent à des minorités et des mères célibataires.

委员会注意到,尽管些省和领土的最低工资额已有增加,但严重关切妇女的普遍贫穷状况,特别土著妇女、少数民族妇女和单身母亲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


傍晚, 傍晚时, 傍午, 傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文, 谤言, 谤议,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接